| L01 | 1Krl_25_9 | καὶ ἔρχονται τὰ παιδάρια καὶ λαλοῦσιν τοὺς λόγους τούτους πρὸς Ναβαλ κατὰ πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα ἐν τῷ ὀνόματι Δαυιδ. καὶ ἀνεπήδησεν | |||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_25_9 | καὶ (G2532) ἔρχονται (G2064) τὰ (G3588) παιδάρια (G3808) καὶ (G2532) λαλοῦσιν (G2980) τοὺς (G3588) λόγους (G3056) τούτους (G3778) πρὸς (G4314) Ναβαλ (L6620) κατὰ (G2596) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ῥήματα (G4487) ταῦτα (G3778) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ὀνόματι (G3686) Δαυιδ. (G1138) καὶ (G2532) ἀνεπήδησεν (L750) | |||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_25_9 | So the servants come and speak these words to Nabal, according to all these words in the name of David. (1 Samuel 25:9 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_25_9 | Młodzieńcy Dawida przyszli i powtórzyli Nabalowi wszystkie te słowa w imieniu Dawida i w milczeniu oczekiwali odpowiedzi. (1 Sm 25:9 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_25_9 | καὶ | ἔρχονται | τὰ | παιδάρια | καὶ | λαλοῦσιν | τοὺς | λόγους | τούτους | πρὸς | Ναβαλ | κατὰ | πάντα | τὰ | ῥήματα | ταῦτα | ἐν | τῷ | ὀνόματι | Δαυιδ. | καὶ | ἀνεπήδησεν |
| L06 | 1Krl_25_9 | καί | ἔρχομαι | ὁ | παιδάριον | καί | λαλέω | ὁ | λόγος | οὗτος | πρός | Ναβαλ | κατά | πᾶς | ὁ | ῥῆμα | οὗτος | ἐν | ὁ | ὄνομα | Δαβίδ | καί | ἀναπηδάω |
| L07 | 1Krl_25_9 | i, również | przyjść, przybyć | — | małe dziecko, chłopiec | i, również | mówić, rozmawiać | — | słowo, wypowiedź, mowa | ten, ta, to; oto, ów | do, ku' dla; przy, obok | Nabal | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | słowo, wypowiedź | ten, ta, to; oto, ów | w, wewnątrz | — | imię, nazwa | Dawid – król Izraela | i, również | wyskoczyć / zerwać się |
| L08 | 1Krl_25_9 | (G2532) | (G2064) | (G3588) | (G3808) | (G2532) | (G2980) | (G3588) | (G3056) | (G3778) | (G4314) | (L6620) | (G2596) | (G3956) | (G3588) | (G4487) | (G3778) | (G1722) | (G3588) | (G3686) | (G1138) | (G2532) | (L750) |
| L09 | 1Krl_25_9 | kai\ | e)/rCHontai | ta\ | paida/ria | kai\ | lalou=sin | tou\s | lo/gous | tou/tous | pro\s | *nabal | kata\ | pa/nta | ta\ | r(E/mata | tau=ta | e)n | tO=| | o)no/mati | *dauid. | kai\ | a)nepE/dEsen |
| L10 | 1Krl_25_9 | kai | erCHontai | ta | paidaria | kai | lalusin | tus | logus | tutus | pros | nabal | kata | panta | ta | rEmata | tauta | en | tO | onomati | dauid. | kai | anepEdEsen |
| L11 | 1Krl_25_9 | C | V1_PMI3P | RA_NPN | N2N_NPN | C | V2_PAI3P | RA_APM | N2_APM | RD_APM | P | N_DSM | P | A3_APN | RA_APN | N3M_APN | RD_APN | P | RA_DSN | N3M_DSN | N_GSM | C | VAI_AAI3S |
| L12 | 1Krl_25_9 | and | they-are-being-COME-ed | the (nom|acc) | children/young slaves (nom|acc|voc) | and | they-are-SPEAK-ing, while SPEAK-ing (dat) | the (acc) | words (acc) | these (acc) | toward (+acc,+gen,+dat) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | declarations (nom|acc|voc) | these (nom|acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | name (dat) | David (indecl) | and | he/she/it-STand-ed-UP | |
| L13 | 1Krl_25_9 | and | come | the | little boy | and | talk | the | word | this | to | Nabal | down | all | the | statement | this | in | the | name | Dabid | and | leap up |
| L14 | 1Krl_25_9 | 1Krl_25_9_1 | 1Krl_25_9_2 | 1Krl_25_9_3 | 1Krl_25_9_4 | 1Krl_25_9_5 | 1Krl_25_9_6 | 1Krl_25_9_7 | 1Krl_25_9_8 | 1Krl_25_9_9 | 1Krl_25_9_10 | 1Krl_25_9_11 | 1Krl_25_9_12 | 1Krl_25_9_13 | 1Krl_25_9_14 | 1Krl_25_9_15 | 1Krl_25_9_16 | 1Krl_25_9_17 | 1Krl_25_9_18 | 1Krl_25_9_19 | 1Krl_25_9_20 | 1Krl_25_9_21 | 1Krl_25_9_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||