Informacja
Bible Left

1Krl_26_11

Bible Right
1Krl_26_10 1Krl_26_12

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_26_11 μηδαμῶς μοι παρὰ κυρίου ἐπενεγκεῖν χεῖρά μου ἐπὶ χριστὸν κυρίου· καὶ νῦν λαβὲ δὴ τὸ δόρυ ἀπὸ πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ τὸν φακὸν τοῦ ὕδατος, καὶ ἀπέλθωμεν καθ’ ἑαυτούς.
L02 1Krl_26_11 μηδαμῶς (G3365) μοι (G3427) παρὰ (G3844) κυρίου (G2962) ἐπενεγκεῖν (G2018) χεῖρά (G5495) μου (G3450) ἐπὶ (G1909) χριστὸν (G5547) κυρίου· (G2962) καὶ (G2532) νῦν (G3568) λαβὲ (G2983) δὴ (G1211) τὸ (G3588) δόρυ (L2785) ἀπὸ (G575) πρὸς (G4314) κεφαλῆς (G2776) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) τὸν (G3588) φακὸν (L9484) τοῦ (G3588) ὕδατος, (G5204) καὶ (G2532) ἀπέλθωμεν (G565) καθ’ (G2596) ἑαυτούς. (G1438)
L03 1Krl_26_11 The Lord forbid it me that I should lift up my hand against the anointed of the Lord: and now take, I pray thee, the spear from his bolster, and the pitcher of water, and let us return home. (1 Samuel 26:11 Brenton)
L04 1Krl_26_11 Niech mię Pan broni przed podniesieniem ręki na pomazańca Pańskiego! Zabierz tylko dzidę, która jest koło jego wezgłowia, manierkę na wodę i pójdziemy». (1 Sm 26:11 BT_4)
L05 1Krl_26_11 μηδαμῶς μοι παρὰ κυρίου ἐπενεγκεῖν χεῖρά μου ἐπὶ χριστὸν κυρίου· καὶ νῦν λαβὲ δὴ τὸ δόρυ ἀπὸ πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ τὸν φακὸν τοῦ ὕδατος, καὶ ἀπέλθωμεν καθ’ ἑαυτούς.
L06 1Krl_26_11 μηδαμῶς μοι παρά κύριος ἐπιφέρω χείρ μου ἐπί χριστός κύριος καί νῦν λαμβάνω δή δόρυ ἀπό πρός κεφαλή αὐτός καί φακός ὕδωρ καί ἀπέρχομαι κατά ἑαυτοῦ
L07 1Krl_26_11 w żadnym wypadku mi, mnie przy, obok, wśród pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Sprowadzić na, nałożyć (karę, obowiązek) ręka; (przen.) moc, działanie mnie, mojego na, nad, w czasie, za Chrystus, Mesjasz pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również teraz, obecnie; niezwłocznie brać, przyjmować zatem, więc, zaprawdę łodyga / trzon z, od, przez do, ku' dla; przy, obok głowa; (przen.) zwierzchnik on, ona, ono i, również soczewica woda; (przen.) liczne ludy i, również odejść wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według siebie samego/samej; nawzajem
L08 1Krl_26_11 (G3365) (G3427) (G3844) (G2962) (G2018) (G5495) (G3450) (G1909) (G5547) (G2962) (G2532) (G3568) (G2983) (G1211) (G3588) (L2785) (G575) (G4314) (G2776) (G846) (G2532) (G3588) (L9484) (G3588) (G5204) (G2532) (G565) (G2596) (G1438)
L09 1Krl_26_11 mEdamO=s moi para\ kuri/ou e)penegkei=n CHei=ra/ mou e)pi\ CHristo\n kuri/ou· kai\ nu=n labe\ dE\ to\ do/ru a)po\ pro\s kefalE=s au)tou= kai\ to\n fako\n tou= u(/datos, kai\ a)pe/lTOmen kaT’ e(autou/s.
L10 1Krl_26_11 mEdamOs moi para kyriu epenenkein CHeira mu epi CHriston kyriu· kai nyn labe dE to dory apo pros kefalEs autu kai ton fakon tu hydatos, kai apelTOmen kaT’ heautus.
L11 1Krl_26_11 D RP_DS P N2_GSM VB_AAN N3_ASF RP_GS P A1_ASM N2_GSM C D VB_AAD2S x RA_ASN N3_ASN P P N1_GSF RD_GSM C RA_ASM N2_ASM RA_GSN N3T_GSN C VB_AAS1P P RD_APM
L12 1Krl_26_11 certainly not me (dat) frοm beside (+acc,+gen,+dat) lord (gen); a lord ([Adj] gen) to-BRING-UPON hand (acc) me (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) Christ (acc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) and now do-TAKE HOLD OF-you(sg)! indeed the (nom|acc) spear (nom|acc|voc) away from (+gen) toward (+acc,+gen,+dat) head (gen) him/it/same (gen) and the (acc) the (gen) water (gen) and we-should-DEPART down/according to/as per (+acc), against (+gen) selves (acc)
L13 1Krl_26_11 no way me from lord impose hand of me in Anointed lord and now take in fact the stem from to head he and the lentil the water and go off down of himself
L14 1Krl_26_11 1Krl_26_11_1 1Krl_26_11_2 1Krl_26_11_3 1Krl_26_11_4 1Krl_26_11_5 1Krl_26_11_6 1Krl_26_11_7 1Krl_26_11_8 1Krl_26_11_9 1Krl_26_11_10 1Krl_26_11_11 1Krl_26_11_12 1Krl_26_11_13 1Krl_26_11_14 1Krl_26_11_15 1Krl_26_11_16 1Krl_26_11_17 1Krl_26_11_18 1Krl_26_11_19 1Krl_26_11_20 1Krl_26_11_21 1Krl_26_11_22 1Krl_26_11_23 1Krl_26_11_24 1Krl_26_11_25 1Krl_26_11_26 1Krl_26_11_27 1Krl_26_11_28 1Krl_26_11_29
L15