Informacja
Bible Left

1Krl_28_23

Bible Right
1Krl_28_22 1Krl_28_24

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_28_23 καὶ οὐκ ἐβουλήθη φαγεῖν· καὶ παρεβιάζοντο αὐτὸν οἱ παῖδες αὐτοῦ καὶ ἡ γυνή, καὶ ἤκουσεν τῆς φωνῆς αὐτῶν καὶ ἀνέστη ἀπὸ τῆς γῆς καὶ ἐκάθισεν ἐπὶ τὸν δίφρον.
L02 1Krl_28_23 καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐβουλήθη (G1014) φαγεῖν· (G5315) καὶ (G2532) παρεβιάζοντο (G3849) αὐτὸν (G846) οἱ (G3588) παῖδες (G3816) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532)(G3588) γυνή, (G1135) καὶ (G2532) ἤκουσεν (G191) τῆς (G3588) φωνῆς (G5456) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) ἀνέστη (G450) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) γῆς (G1093) καὶ (G2532) ἐκάθισεν (G2523) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) δίφρον. (L2757)
L03 1Krl_28_23 But he would not eat; so his servants and the woman constrained him, and he hearkened to their voice, and rose up from the earth, and sat upon a bench. (1 Samuel 28:23 Brenton)
L04 1Krl_28_23 Wzbraniał się mówiąc: «Nie będę jadł». Gdy namawiali go słudzy wraz z tą kobietą, posłuchał ich głosu, podniósł się z ziemi i usiadł na łóżku. (1 Sm 28:23 BT_4)
L05 1Krl_28_23 καὶ οὐκ ἐβουλήθη φαγεῖν· καὶ παρεβιάζοντο αὐτὸν οἱ παῖδες αὐτοῦ καὶ γυνή, καὶ ἤκουσεν τῆς φωνῆς αὐτῶν καὶ ἀνέστη ἀπὸ τῆς γῆς καὶ ἐκάθισεν ἐπὶ τὸν δίφρον.
L06 1Krl_28_23 καί οὐ βούλομαι φάγω καί παραβιάζομαι αὐτός παῖς αὐτός καί γυνή καί ἀκούω φωνή αὐτός καί ἀνίστημι ἀπό γῆ καί καθίζω ἐπί δίφρος
L07 1Krl_28_23 i, również nie, czyż nie świadomie chcieć, zamierzać jeść, spożywać i, również zmuszać, przymuszać on, ona, ono dziecko; sługa, młody niewolnik on, ona, ono i, również kobieta w różnym wieku; żona i, również słyszeć, usłyszeć głos, dźwięk; mowa on, ona, ono i, również sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać z, od, przez ziemia orna, grunt; ląd i, również sprawić, by ktoś usiadł; usiąść na, nad, w czasie, za deska rydwanu
L08 1Krl_28_23 (G2532) (G3756) (G1014) (G5315) (G2532) (G3849) (G846) (G3588) (G3816) (G846) (G2532) (G3588) (G1135) (G2532) (G191) (G3588) (G5456) (G846) (G2532) (G450) (G575) (G3588) (G1093) (G2532) (G2523) (G1909) (G3588) (L2757)
L09 1Krl_28_23 kai\ ou)k e)boulE/TE fagei=n· kai\ parebia/DZonto au)to\n oi( pai=des au)tou= kai\ E( gunE/, kai\ E)/kousen tE=s fOnE=s au)tO=n kai\ a)ne/stE a)po\ tE=s gE=s kai\ e)ka/Tisen e)pi\ to\n di/fron.
L10 1Krl_28_23 kai uk ebulETE fagein· kai parebiaDZonto auton hoi paides autu kai hE gynE, kai Ekusen tEs fOnEs autOn kai anestE apo tEs gEs kai ekaTisen epi ton difron.
L11 1Krl_28_23 C D VCI_API3S VB_AAN C V1I_IMI3P RD_ASM RA_NPM N3D_NPM RD_GSM C RA_NSF N3K_NSF C VAI_AAI3S RA_GSF N1_GSF RD_GPM C VHI_AAI3S P RA_GSF N1_GSF C VAI_AAI3S P RA_ASM N2_ASM
L12 1Krl_28_23 and not he/she/it-was-PLAN/DETERMINE/INTEND-ed to-will-EAT, to-EAT and they-were-being-CONSTRAIN-ed him/it/same (acc) the (nom) children/servants (nom|voc) him/it/same (gen) and the (nom) woman/wife (nom) and he/she/it-HEAR-ed the (gen) sound/voice (gen) them/same (gen) and he/she/it-STand-ed-UP away from (+gen) the (gen) earth/land (gen) and he/she/it-SIT DOWN-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc)
L13 1Krl_28_23 and not want swallow and press he the child he and the woman and hear the voice he and stand up from the earth and sit down in the chariot-board
L14 1Krl_28_23 1Krl_28_23_1 1Krl_28_23_2 1Krl_28_23_3 1Krl_28_23_4 1Krl_28_23_5 1Krl_28_23_6 1Krl_28_23_7 1Krl_28_23_8 1Krl_28_23_9 1Krl_28_23_10 1Krl_28_23_11 1Krl_28_23_12 1Krl_28_23_13 1Krl_28_23_14 1Krl_28_23_15 1Krl_28_23_16 1Krl_28_23_17 1Krl_28_23_18 1Krl_28_23_19 1Krl_28_23_20 1Krl_28_23_21 1Krl_28_23_22 1Krl_28_23_23 1Krl_28_23_24 1Krl_28_23_25 1Krl_28_23_26 1Krl_28_23_27 1Krl_28_23_28
L15