Informacja
Bible Left

1Krl_2_6

Bible Right
1Krl_2_5 1Krl_2_7

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_2_6 κύριος θανατοῖ καὶ ζωογονεῖ, κατάγει εἰς ᾅδου καὶ ἀνάγει·
L02 1Krl_2_6 κύριος (G2962) θανατοῖ (G2289) καὶ (G2532) ζωογονεῖ, (G2225) κατάγει (G2609) εἰς (G1519) ᾅδου (G86) καὶ (G2532) ἀνάγει· (G321)
L03 1Krl_2_6 The Lord kills and makes alive; he brings down to the grave, and brings up. (1 Samuel 2:6 Brenton)
L04 1Krl_2_6 To Pan daje śmierć i życie, wtrąca do Szeolu i zeń wyprowadza. (1 Sm 2:6 BT_4)
L05 1Krl_2_6 κύριος θανατοῖ καὶ ζωογονεῖ, κατάγει εἰς ᾅδου καὶ ἀνάγει·
L06 1Krl_2_6 κύριος θανατόω καί ζωογονέω κατάγω εἰς ᾅδης καί ἀνάγω
L07 1Krl_2_6 pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) zabijać, uśmiercać; niszczyć duchowo i, również dać życie sprowadzać; wciągnąć łódź na brzeg do, ku; w, na w mitologii bóg podziemi, hades, świat zmarłych; w NT: świat zmarłych, grób, piekło i, również poprowadzić w górę, wyprowadzić
L08 1Krl_2_6 (G2962) (G2289) (G2532) (G2225) (G2609) (G1519) (G86) (G2532) (G321)
L09 1Krl_2_6 ku/rios Tanatoi= kai\ DZOogonei=, kata/gei ei)s a(/|dou kai\ a)na/gei·
L10 1Krl_2_6 kyrios Tanatoi kai DZOogonei, katagei eis hadu kai anagei·
L11 1Krl_2_6 N2_NSM V4_PAI3S C V2_PAI3S V1_PAI3S P N1M_GSM C V1_PAI3S
L12 1Krl_2_6 lord (nom); a lord ([Adj] nom) deaths (nom|voc); he/she/it-is-PUT-ing-TO-DEATH, you(sg)-are-being-PUT-ed-TO-DEATH, you(sg)-are-being-PUT-ed-TO-DEATH (classical), he/she/it-should-be-PUT-ing-TO-DEATH, you(sg)-should-be-being-PUT-ed-TO-DEATH, he/she/it-happens-to-be-PUT-ing-TO-DEATH (opt) and he/she/it-is-ALLOW-ing-TO-LIVE, you(sg)-are-being-ALLOW-ed-TO-LIVE (classical), be-you(sg)-ALLOW-ing-TO-LIVE! he/she/it-is-BRING DOWN-ing, you(sg)-are-being-BRING DOWN-ed (classical) into (+acc) Hades (gen); be-you(sg)-being-SING-ed! and he/she/it-is-LEAD-ing-UP, you(sg)-are-being-LEAD-ed-UP (classical)
L13 1Krl_2_6 lord put to death and produce life lead down into Hades and lead up
L14 1Krl_2_6 1Krl_2_6_1 1Krl_2_6_2 1Krl_2_6_3 1Krl_2_6_4 1Krl_2_6_5 1Krl_2_6_6 1Krl_2_6_7 1Krl_2_6_8 1Krl_2_6_9
L15