| L01 | 1Krl_5_8 | καὶ ἀποστέλλουσιν καὶ συνάγουσιν τοὺς σατράπας τῶν ἀλλοφύλων πρὸς αὐτοὺς καὶ λέγουσιν Τί ποιήσωμεν κιβωτῷ θεοῦ Ισραηλ; καὶ λέγουσιν οἱ Γεθθαῖοι Μετελθέτω κιβωτὸς τοῦ θεοῦ πρὸς ἡμᾶς· καὶ μετῆλθεν κιβωτὸς τοῦ θεοῦ εἰς Γεθθα. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_5_8 | καὶ (G2532) ἀποστέλλουσιν (G649) καὶ (G2532) συνάγουσιν (G4863) τοὺς (G3588) σατράπας (L8249) τῶν (G3588) ἀλλοφύλων (G246) πρὸς (G4314) αὐτοὺς (G846) καὶ (G2532) λέγουσιν (G3004) Τί (G5101) ποιήσωμεν (G4160) κιβωτῷ (G2787) θεοῦ (G2316) Ισραηλ; (G2474) καὶ (G2532) λέγουσιν (G3004) οἱ (G3588) Γεθθαῖοι (L2243) Μετελθέτω (L6407) κιβωτὸς (G2787) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) πρὸς (G4314) ἡμᾶς· (G2248) καὶ (G2532) μετῆλθεν (L6407) κιβωτὸς (G2787) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) εἰς (G1519) Γεθθα. (L2241) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_5_8 | And they send and gather the lords of the Philistines to them, and say, What shall we do to the ark of the God of Israel? and the Gittites say, Let the ark of God come over to us; and the ark of the God of Israel came to Geth. (1 Samuel 5:8 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_5_8 | Zwołali więc do siebie zebranie wszystkich władców filistyńskich pytając: «Co mamy uczynić z Arką Boga izraelskiego?» Odpowiedzieli: «Arkę Boga izraelskiego trzeba przenieść do Gat». I przeniesiono tam Arkę Boga izraelskiego. (1 Sm 5:8 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_5_8 | καὶ | ἀποστέλλουσιν | καὶ | συνάγουσιν | τοὺς | σατράπας | τῶν | ἀλλοφύλων | πρὸς | αὐτοὺς | καὶ | λέγουσιν | Τί | ποιήσωμεν | κιβωτῷ | θεοῦ | Ισραηλ; | καὶ | λέγουσιν | οἱ | Γεθθαῖοι | Μετελθέτω | κιβωτὸς | τοῦ | θεοῦ | πρὸς | ἡμᾶς· | καὶ | μετῆλθεν | κιβωτὸς | τοῦ | θεοῦ | εἰς | Γεθθα. |
| L06 | 1Krl_5_8 | καί | ἀποστέλλω | καί | συνάγω | ὁ | σατράπης | ὁ | ἀλλόφυλος | πρός | αὐτός | καί | λέγω | τίς | ποιέω | κιβωτός | θεός | Ἰσραήλ | καί | λέγω | ὁ | Γεθθαῖος | μετέρχομαι | κιβωτός | ὁ | θεός | πρός | ἡμᾶς | καί | μετέρχομαι | κιβωτός | ὁ | θεός | εἰς | Γεθθα |
| L07 | 1Krl_5_8 | i, również | posłać, wysłać/odesłać | i, również | gromadzić, zbierać; ugościć | — | satrapa | — | cudzoziemski, cudzoziemiec | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | i, również | mówić, powiedzieć | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | czynić, robić, wytwarzać | drewniana skrzynia; Arka | Bóg, bóg; bóstwo | Izrael | i, również | mówić, powiedzieć | — | Geththaios | przyjść / nadejść | drewniana skrzynia; Arka | — | Bóg, bóg; bóstwo | do, ku' dla; przy, obok | nas (biernik od my) | i, również | przyjść / nadejść | drewniana skrzynia; Arka | — | Bóg, bóg; bóstwo | do, ku; w, na | Geththa |
| L08 | 1Krl_5_8 | (G2532) | (G649) | (G2532) | (G4863) | (G3588) | (L8249) | (G3588) | (G246) | (G4314) | (G846) | (G2532) | (G3004) | (G5101) | (G4160) | (G2787) | (G2316) | (G2474) | (G2532) | (G3004) | (G3588) | (L2243) | (L6407) | (G2787) | (G3588) | (G2316) | (G4314) | (G2248) | (G2532) | (L6407) | (G2787) | (G3588) | (G2316) | (G1519) | (L2241) |
| L09 | 1Krl_5_8 | kai\ | a)poste/llousin | kai\ | suna/gousin | tou\s | satra/pas | tO=n | a)llofu/lOn | pro\s | au)tou\s | kai\ | le/gousin | *ti/ | poiE/sOmen | kibOtO=| | Teou= | *israEl; | kai\ | le/gousin | oi( | *geTTai=oi | *metelTe/tO | kibOto\s | tou= | Teou= | pro\s | E(ma=s· | kai\ | metE=lTen | kibOto\s | tou= | Teou= | ei)s | *geTTa. |
| L10 | 1Krl_5_8 | kai | apostellusin | kai | synagusin | tus | satrapas | tOn | allofylOn | pros | autus | kai | legusin | ti | poiEsOmen | kibOtO | Teu | israEl; | kai | legusin | hoi | geTTaioi | metelTetO | kibOtos | tu | Teu | pros | hEmas· | kai | metElTen | kibOtos | tu | Teu | eis | geTTa. |
| L11 | 1Krl_5_8 | C | V1_PAI3P | C | V1_PAI3P | RA_APM | N1M_APM | RA_GPM | N2_GPM | P | RD_APM | C | V1_PAI3P | RI_ASN | VA_AAS1P | N2_DSF | N2_GSM | N_GSM | C | V1_PAI3P | RA_NPM | N2_NPM | VC_APD3S | N2_NSF | RA_GSM | N2_GSM | P | RP_AP | C | VBI_AAI3S | N2_NSF | RA_GSM | N2_GSM | P | N_AS |
| L12 | 1Krl_5_8 | and | they-are-ORDER FORTH-ing, while ORDER FORTH-ing (dat) | and | they-are-GATHER TOGETHER-ing, while GATHER TOGETHER-ing (dat) | the (acc) | the (gen) | foreign ([Adj] gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | them/same (acc) | and | they-are-SAY/TELL-ing, while SAY/TELL-ing (dat) | who/what/why (nom|acc) | we-should-DO/MAKE | ark (dat) | god (gen) | Israel (indecl) | and | they-are-SAY/TELL-ing, while SAY/TELL-ing (dat) | the (nom) | ark (nom) | the (gen) | god (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | us (acc) | and | ark (nom) | the (gen) | god (gen) | into (+acc) | |||||
| L13 | 1Krl_5_8 | and | send off/away | and | gather | the | satrap | the | foreigner | to | he | and | tell | who? | do | ark | God | Israel | and | tell | the | Geththaios | come | ark | the | God | to | us | and | come | ark | the | God | into | Geththa |
| L14 | 1Krl_5_8 | 1Krl_5_8_1 | 1Krl_5_8_2 | 1Krl_5_8_3 | 1Krl_5_8_4 | 1Krl_5_8_5 | 1Krl_5_8_6 | 1Krl_5_8_7 | 1Krl_5_8_8 | 1Krl_5_8_9 | 1Krl_5_8_10 | 1Krl_5_8_11 | 1Krl_5_8_12 | 1Krl_5_8_13 | 1Krl_5_8_14 | 1Krl_5_8_15 | 1Krl_5_8_16 | 1Krl_5_8_17 | 1Krl_5_8_18 | 1Krl_5_8_19 | 1Krl_5_8_20 | 1Krl_5_8_21 | 1Krl_5_8_22 | 1Krl_5_8_23 | 1Krl_5_8_24 | 1Krl_5_8_25 | 1Krl_5_8_26 | 1Krl_5_8_27 | 1Krl_5_8_28 | 1Krl_5_8_29 | 1Krl_5_8_30 | 1Krl_5_8_31 | 1Krl_5_8_32 | 1Krl_5_8_33 | 1Krl_5_8_34 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||