| L01 | 1Krn_23_32 | καὶ φυλάξουσιν τὰς φυλακὰς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ τὰς φυλακὰς υἱῶν Ααρων ἀδελφῶν αὐτῶν τοῦ λειτουργεῖν ἐν οἴκῳ κυρίου. | ||||||||||||||||||
| L02 | 1Krn_23_32 | καὶ (G2532) φυλάξουσιν (G5442) τὰς (G3588) φυλακὰς (G5438) σκηνῆς (G4633) τοῦ (G3588) μαρτυρίου (G3142) καὶ (G2532) τὰς (G3588) φυλακὰς (G5438) υἱῶν (G5207) Ααρων (G2) ἀδελφῶν (G80) αὐτῶν (G846) τοῦ (G3588) λειτουργεῖν (G3008) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) κυρίου. (G2962) | ||||||||||||||||||
| L03 | 1Krn_23_32 | And they are to keep the charge of the tabernacle of witness, and the charge of the holy place, and the charges of the sons of Aaron their brethren, to minister in the house of the Lord. (1 Chronicles 23:32 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | 1Krn_23_32 | Mieli pieczę nad Namiotem Spotkania, pieczę nad Miejscem Świętym i pieczę nad synami Aarona, ich braćmi, w służbie domu Pańskiego. (1 Krn 23:32 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | 1Krn_23_32 | καὶ | φυλάξουσιν | τὰς | φυλακὰς | σκηνῆς | τοῦ | μαρτυρίου | καὶ | τὰς | φυλακὰς | υἱῶν | Ααρων | ἀδελφῶν | αὐτῶν | τοῦ | λειτουργεῖν | ἐν | οἴκῳ | κυρίου. |
| L06 | 1Krn_23_32 | καί | φυλάσσω | ὁ | φυλακή | σκηνή | ὁ | μαρτύριον | καί | ὁ | φυλακή | υἱός | Ἀαρών | ἀδελφός | αὐτός | ὁ | λειτουργέω | ἐν | οἶκος | κύριος |
| L07 | 1Krn_23_32 | i, również | strzec, pilnować; czuwać | — | straż, warta; więzienie | namiot, siedziba | — | świadectwo; dowód | i, również | — | straż, warta; więzienie | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Aaron | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | — | pełnić służbę | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | 1Krn_23_32 | (G2532) | (G5442) | (G3588) | (G5438) | (G4633) | (G3588) | (G3142) | (G2532) | (G3588) | (G5438) | (G5207) | (G2) | (G80) | (G846) | (G3588) | (G3008) | (G1722) | (G3624) | (G2962) |
| L09 | 1Krn_23_32 | kai\ | fula/Xousin | ta\s | fulaka\s | skEnE=s | tou= | marturi/ou | kai\ | ta\s | fulaka\s | ui(O=n | *aarOn | a)delfO=n | au)tO=n | tou= | leitourgei=n | e)n | oi)/kO| | kuri/ou. |
| L10 | 1Krn_23_32 | kai | fylaXusin | tas | fylakas | skEnEs | tu | martyriu | kai | tas | fylakas | hyiOn | aarOn | adelfOn | autOn | tu | leiturgein | en | oikO | kyriu. |
| L11 | 1Krn_23_32 | C | VF_FAI3P | RA_APF | N1_APF | N1_GSF | RA_GSN | N2N_GSN | C | RA_APF | N1_APF | N2_GPM | N_GSM | N2_GPM | RD_GPM | RA_GSN | V2_PAN | P | N2_DSM | N2_GSM |
| L12 | 1Krn_23_32 | and | they-will-GUARD, going-to-GUARD (fut ptcp) (dat) | the (acc) | guards (acc); prisons (acc) | tent (gen) | the (gen) | testimony (gen) | and | the (acc) | guards (acc); prisons (acc) | sons (gen) | Aaron (indecl) | brothers (gen); sisters (gen) | them/same (gen) | the (gen) | to-be-OFFICIATE-ing | in/among/by (+dat) | house (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) |
| L13 | 1Krn_23_32 | and | guard | the | prison | tent | the | evidence | and | the | prison | son | Aarōn | brother | he | the | employed | in | home | lord |
| L14 | 1Krn_23_32 | 1Krn_23_32_1 | 1Krn_23_32_2 | 1Krn_23_32_3 | 1Krn_23_32_4 | 1Krn_23_32_5 | 1Krn_23_32_6 | 1Krn_23_32_7 | 1Krn_23_32_8 | 1Krn_23_32_9 | 1Krn_23_32_10 | 1Krn_23_32_11 | 1Krn_23_32_12 | 1Krn_23_32_13 | 1Krn_23_32_14 | 1Krn_23_32_15 | 1Krn_23_32_16 | 1Krn_23_32_17 | 1Krn_23_32_18 | 1Krn_23_32_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||