| L01 | 1Mch_12_4 | καὶ ἔδωκαν ἐπιστολὰς αὐτοῖς πρὸς αὐτοὺς κατὰ τόπον, ὅπως προπέμπωσιν αὐτοὺς εἰς γῆν Ιουδα μετ’ εἰρήνης. | |||||||||||||||
| L02 | 1Mch_12_4 | καὶ (G2532) ἔδωκαν (G1325) ἐπιστολὰς (G1992) αὐτοῖς (G846) πρὸς (G4314) αὐτοὺς (G846) κατὰ (G2596) τόπον, (G5117) ὅπως (G3704) προπέμπωσιν (G4311) αὐτοὺς (G846) εἰς (G1519) γῆν (G1093) Ιουδα (G2448) μετ’ (G3326) εἰρήνης. (G1515) | |||||||||||||||
| L03 | 1Mch_12_4 | Upon this the Romans gave them letters unto the governors of every place that they should bring them into the land of Judea peaceably. (1 Maccabees 12:4 Brenton) | |||||||||||||||
| L04 | 1Mch_12_4 | Wtedy Rzymianie podali im listy do swych urzędników w poszczególnym miejscowościach, aby im zabezpieczyli spokojny powrót do judzkiej krainy. (1 Mch 12:4 BT_4) | |||||||||||||||
| L05 | 1Mch_12_4 | καὶ | ἔδωκαν | ἐπιστολὰς | αὐτοῖς | πρὸς | αὐτοὺς | κατὰ | τόπον, | ὅπως | προπέμπωσιν | αὐτοὺς | εἰς | γῆν | Ιουδα | μετ’ | εἰρήνης. |
| L06 | 1Mch_12_4 | καί | δίδωμι | ἐπιστολή | αὐτός | πρός | αὐτός | κατά | τόπος | ὅπως | προπέμπω | αὐτός | εἰς | γῆ | Ἰουδά | μετά | εἰρήνη |
| L07 | 1Mch_12_4 | i, również | dać, dawać, przekazać | list; oficjalne pismo | on, ona, ono | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | aby, żeby; jak, w jaki sposób | wysyłać w drogę, eskortować | on, ona, ono | do, ku; w, na | ziemia orna, grunt; ląd | Juda | z, razem z; po, następnie | pokój; harmonia |
| L08 | 1Mch_12_4 | (G2532) | (G1325) | (G1992) | (G846) | (G4314) | (G846) | (G2596) | (G5117) | (G3704) | (G4311) | (G846) | (G1519) | (G1093) | (G2448) | (G3326) | (G1515) |
| L09 | 1Mch_12_4 | kai\ | e)/dOkan | e)pistola\s | au)toi=s | pro\s | au)tou\s | kata\ | to/pon, | o(/pOs | prope/mpOsin | au)tou\s | ei)s | gE=n | *iouda | met’ | ei)rE/nEs. |
| L10 | 1Mch_12_4 | kai | edOkan | epistolas | autois | pros | autus | kata | topon, | hopOs | propempOsin | autus | eis | gEn | iuda | met’ | eirEnEs. |
| L11 | 1Mch_12_4 | C | VAI_AAI3P | N1_APF | RD_DPM | P | RD_APM | P | N2_ASM | C | V1_PAS3P | RD_APM | P | N1_ASF | N_GSM | P | N1_GSF |
| L12 | 1Mch_12_4 | and | they-GIVE-ed | letters (acc) | them/same (dat) | toward (+acc,+gen,+dat) | them/same (acc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | place (acc) | this is how | they-should-be-???-ing | them/same (acc) | into (+acc) | earth/land (acc) | Judas/Judah (gen, voc) | after (+acc), with (+gen) | peace (gen) |
| L13 | 1Mch_12_4 | and | give | letter | he | to | he | down | place | that way | dispatch ahead | he | into | earth | Iouda | with | peace |
| L14 | 1Mch_12_4 | 1Mch_12_4_1 | 1Mch_12_4_2 | 1Mch_12_4_3 | 1Mch_12_4_4 | 1Mch_12_4_5 | 1Mch_12_4_6 | 1Mch_12_4_7 | 1Mch_12_4_8 | 1Mch_12_4_9 | 1Mch_12_4_10 | 1Mch_12_4_11 | 1Mch_12_4_12 | 1Mch_12_4_13 | 1Mch_12_4_14 | 1Mch_12_4_15 | 1Mch_12_4_16 |
| L15 | |||||||||||||||||