| L01 | 2Ezd_11_6 | ἔστω δὴ τὸ οὖς σου προσέχον καὶ οἱ ὀφθαλμοί σου ἀνεῳγμένοι τοῦ ἀκοῦσαι προσευχὴν δούλου σου, ἣν ἐγὼ προσεύχομαι ἐνώπιόν σου σήμερον ἡμέραν καὶ νύκτα περὶ υἱῶν Ισραηλ δούλων σου καὶ ἐξαγορεύω ἐπὶ ἁμαρτίαις υἱῶν Ισραηλ, ἃς ἡμάρτομέν σοι. καὶ ἐγὼ καὶ ὁ οἶκος πατρός μου ἡμάρτομεν· | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Ezd_11_6 | ἔστω (G1510) δὴ (G1211) τὸ (G3588) οὖς (G3775) σου (G4675) προσέχον (G4337) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ὀφθαλμοί (G3788) σου (G4675) ἀνεῳγμένοι (G455) τοῦ (G3588) ἀκοῦσαι (G191) προσευχὴν (G4335) δούλου (G1401) σου, (G4675) ἣν (G3739) ἐγὼ (G1473) προσεύχομαι (G4336) ἐνώπιόν (G1799) σου (G4675) σήμερον (G4594) ἡμέραν (G2250) καὶ (G2532) νύκτα (G3571) περὶ (G4012) υἱῶν (G5207) Ισραηλ (G2474) δούλων (G1401) σου (G4675) καὶ (G2532) ἐξαγορεύω (L3493) ἐπὶ (G1909) ἁμαρτίαις (G266) υἱῶν (G5207) Ισραηλ, (G2474) ἃς (G3739) ἡμάρτομέν (G264) σοι. (G4671) καὶ (G2532) ἐγὼ (G1473) καὶ (G2532) ὁ (G3588) οἶκος (G3624) πατρός (G3962) μου (G3450) ἡμάρτομεν· (G264) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Ezd_11_6 | let now thine ear be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hear the prayer of thy servant, which I pray before thee at this time, this day both day and night, for the children of Israel thy servants, and make confession for the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and the house of my father have sinned. (Nehemiah 1:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Ezd_11_6 | Niechże będzie ucho Twoje uważne i oczy Twoje niech będą otwarte, abyś wysłuchał modlitwę sługi Twego, którą ja teraz dniem i nocą zanoszę do Ciebie za sługi Twoje, Izraelitów, składając wyznanie w sprawie przestępstw Izraelitów, któreśmy wobec Ciebie popełnili; również ja i mój ród zgrzeszyliśmy. (Ne 1:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Ezd_11_6 | ἔστω | δὴ | τὸ | οὖς | σου | προσέχον | καὶ | οἱ | ὀφθαλμοί | σου | ἀνεῳγμένοι | τοῦ | ἀκοῦσαι | προσευχὴν | δούλου | σου, | ἣν | ἐγὼ | προσεύχομαι | ἐνώπιόν | σου | σήμερον | ἡμέραν | καὶ | νύκτα | περὶ | υἱῶν | Ισραηλ | δούλων | σου | καὶ | ἐξαγορεύω | ἐπὶ | ἁμαρτίαις | υἱῶν | Ισραηλ, | ἃς | ἡμάρτομέν | σοι. | καὶ | ἐγὼ | καὶ | ὁ | οἶκος | πατρός | μου | ἡμάρτομεν· |
| L06 | 2Ezd_11_6 | εἰμί | δή | ὁ | οὖς | σοῦ | προσέχω | καί | ὁ | ὀφθαλμός | σοῦ | ἀνοίγω | ὁ | ἀκούω | προσευχή | δοῦλος | σοῦ | ὅς | ἐγώ | προσεύχομαι | ἐνώπιος | σοῦ | σήμερον | ἡμέρα | καί | νύξ | περί | υἱός | Ἰσραήλ | δοῦλος | σοῦ | καί | ἐξαγορεύω | ἐπί | ἁμαρτία | υἱός | Ἰσραήλ | ὅς | ἁμαρτάνω | σοί | καί | ἐγώ | καί | ὁ | οἶκος | πατήρ | μου | ἁμαρτάνω |
| L07 | 2Ezd_11_6 | być, istnieć; żyć, trwać | zatem, więc, zaprawdę | — | ucho | ciebie, twojego | zwracać uwagę, pilnować się | i, również | — | oko | ciebie, twojego | otworzyć; udostępnić przejście | — | słyszeć, usłyszeć | modlitwa' modlitwa, prośba do Boga | niewolnik | ciebie, twojego | który, która, które | ja; mnie, mną, mój | modlić się | przed kimś; w obecności | ciebie, twojego | dziś | dzień; pełna doba | i, również | noc; czas grzechu (przen.) | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | niewolnik | ciebie, twojego | i, również | wypowiedzieć / ogłosić | na, nad, w czasie, za | grzech, wina | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | który, która, które | chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć | tobie | i, również | ja; mnie, mną, mój | i, również | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | mnie, mojego | chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć |
| L08 | 2Ezd_11_6 | (G1510) | (G1211) | (G3588) | (G3775) | (G4675) | (G4337) | (G2532) | (G3588) | (G3788) | (G4675) | (G455) | (G3588) | (G191) | (G4335) | (G1401) | (G4675) | (G3739) | (G1473) | (G4336) | (G1799) | (G4675) | (G4594) | (G2250) | (G2532) | (G3571) | (G4012) | (G5207) | (G2474) | (G1401) | (G4675) | (G2532) | (L3493) | (G1909) | (G266) | (G5207) | (G2474) | (G3739) | (G264) | (G4671) | (G2532) | (G1473) | (G2532) | (G3588) | (G3624) | (G3962) | (G3450) | (G264) |
| L09 | 2Ezd_11_6 | e)/stO | dE\ | to\ | ou)=s | sou | prose/CHon | kai\ | oi( | o)fTalmoi/ | sou | a)neO|gme/noi | tou= | a)kou=sai | proseuCHE\n | dou/lou | sou, | E(\n | e)gO\ | proseu/CHomai | e)nO/pio/n | sou | sE/meron | E(me/ran | kai\ | nu/kta | peri\ | ui(O=n | *israEl | dou/lOn | sou | kai\ | e)Xagoreu/O | e)pi\ | a(marti/ais | ui(O=n | *israEl, | a(/s | E(ma/rtome/n | soi. | kai\ | e)gO\ | kai\ | o( | oi)=kos | patro/s | mou | E(ma/rtomen· |
| L10 | 2Ezd_11_6 | estO | dE | to | us | su | proseCHon | kai | hoi | ofTalmoi | su | aneOgmenoi | tu | akusai | proseuCHEn | dulu | su, | hEn | egO | proseuCHomai | enOpion | su | sEmeron | hEmeran | kai | nykta | peri | hyiOn | israEl | dulOn | su | kai | eXagoreuO | epi | hamartiais | hyiOn | israEl, | has | hEmartomen | soi. | kai | egO | kai | ho | oikos | patros | mu | hEmartomen· |
| L11 | 2Ezd_11_6 | V9_PAD3S | x | RA_NSN | N3_NSN | RP_GS | V1_PAPNSN | C | RA_NPM | N2_NPM | RP_GS | VK_XMPNPM | RA_GSN | VA_AAN | N1_ASF | N2_GSM | RP_GS | RR_ASF | RP_NS | V1_PMI1S | P | RP_GS | D | N1A_ASF | C | N3_ASF | P | N2_GPM | N_GSM | N2_GPM | RP_GS | C | V1_PAI1S | P | N1A_DPF | N2_GPM | N_GSM | RR_APF | VBI_AAI1P | RP_DS | D | RP_NS | C | RA_NSM | N2_NSM | N3_GSM | RP_GS | VBI_AAI1P |
| L12 | 2Ezd_11_6 | I-should-have-CAUSE-ed-TO-STand; let-him/her/it-be! | indeed | the (nom|acc) | ear (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | while PAY HEED-ing (nom|acc|voc, voc) | and | the (nom) | eyes (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | having-been-OPEN-ed-UP (nom|voc) | the (gen) | unwilling ([Adj] nom|voc); to-HEAR, be-you(sg)-HEAR-ed!, he/she/it-happens-to-HEAR (opt) | prayer (acc) | slave (gen); servile ([Adj] gen); be-you(sg)-ENSLAVE-ing!, be-you(sg)-being-ENSLAVE-ed! | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | who/whom/which (acc) | I (nom) | I-am-being-PRAY-ed | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | today | day (acc) | and | night (acc) | about (+acc,+gen) | sons (gen) | Israel (indecl) | slaves (gen); slave girls (gen); servile ([Adj] gen); while ENSLAVE-ing (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | I-am-???-ing, I-should-be-???-ing | upon/over (+acc,+gen,+dat) | sins (dat) | sons (gen) | Israel (indecl) | who/whom/which (acc) | we-SIN-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | and | I (nom) | and | the (nom) | house (nom) | father (gen) | me (gen) | we-SIN-ed |
| L13 | 2Ezd_11_6 | be | in fact | the | ear | of you | pay attention | and | the | eye | of you | open up | the | hear | prayer | subject | of you | who | I | pray | in the face | of you | today | day | and | night | about | son | Israel | subject | of you | and | tell out | in | sin | son | Israel | who | sin | you | and | I | and | the | home | father | of me | sin |
| L14 | 2Ezd_11_6 | 2Ezd_11_6_1 | 2Ezd_11_6_2 | 2Ezd_11_6_3 | 2Ezd_11_6_4 | 2Ezd_11_6_5 | 2Ezd_11_6_6 | 2Ezd_11_6_7 | 2Ezd_11_6_8 | 2Ezd_11_6_9 | 2Ezd_11_6_10 | 2Ezd_11_6_11 | 2Ezd_11_6_12 | 2Ezd_11_6_13 | 2Ezd_11_6_14 | 2Ezd_11_6_15 | 2Ezd_11_6_16 | 2Ezd_11_6_17 | 2Ezd_11_6_18 | 2Ezd_11_6_19 | 2Ezd_11_6_20 | 2Ezd_11_6_21 | 2Ezd_11_6_22 | 2Ezd_11_6_23 | 2Ezd_11_6_24 | 2Ezd_11_6_25 | 2Ezd_11_6_26 | 2Ezd_11_6_27 | 2Ezd_11_6_28 | 2Ezd_11_6_29 | 2Ezd_11_6_30 | 2Ezd_11_6_31 | 2Ezd_11_6_32 | 2Ezd_11_6_33 | 2Ezd_11_6_34 | 2Ezd_11_6_35 | 2Ezd_11_6_36 | 2Ezd_11_6_37 | 2Ezd_11_6_38 | 2Ezd_11_6_39 | 2Ezd_11_6_40 | 2Ezd_11_6_41 | 2Ezd_11_6_42 | 2Ezd_11_6_43 | 2Ezd_11_6_44 | 2Ezd_11_6_45 | 2Ezd_11_6_46 | 2Ezd_11_6_47 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||