| L01 | 2Krl_11_12 | καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Ουριαν Κάθισον ἐνταῦθα καί γε σήμερον, καὶ αὔριον ἐξαποστελῶ σε· καὶ ἐκάθισεν Ουριας ἐν Ιερουσαλημ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ τῇ ἐπαύριον. | |||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krl_11_12 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Δαυιδ (G1138) πρὸς (G4314) Ουριαν (G3774) Κάθισον (G2523) ἐνταῦθα (L3470) καί (G2532) γε (G1065) σήμερον, (G4594) καὶ (G2532) αὔριον (G839) ἐξαποστελῶ (G1821) σε· (G4571) καὶ (G2532) ἐκάθισεν (G2523) Ουριας (G3774) ἐν (G1722) Ιερουσαλημ (G2419) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ἐκείνῃ (G1565) καὶ (G2532) τῇ (G3588) ἐπαύριον. (G1887) | |||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krl_11_12 | And David said to Urias, Remain here to-day also, and to-morrow I will let thee go. So Urias remained in Jerusalem that day and the day following. (2 Samuel 11:12 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krl_11_12 | Dawid więc rzekł do Uriasza: «Pozostań tu jeszcze dziś, a jutro cię odeślę». Uriasz został więc w Jerozolimie w tym dniu. Nazajutrz (2 Sm 11:12 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krl_11_12 | καὶ | εἶπεν | Δαυιδ | πρὸς | Ουριαν | Κάθισον | ἐνταῦθα | καί | γε | σήμερον, | καὶ | αὔριον | ἐξαποστελῶ | σε· | καὶ | ἐκάθισεν | Ουριας | ἐν | Ιερουσαλημ | ἐν | τῇ | ἡμέρᾳ | ἐκείνῃ | καὶ | τῇ | ἐπαύριον. |
| L06 | 2Krl_11_12 | καί | ἔπω | Δαβίδ | πρός | Οὐρίας | καθίζω | ἐνταῦθα | καί | γέ | σήμερον | καί | αὔριον | ἐξαποστέλλω | σέ | καί | καθίζω | Οὐρίας | ἐν | Ἱερουσαλήμ | ἐν | ὁ | ἡμέρα | ἐκεῖνος | καί | ὁ | ἐπαύριον |
| L07 | 2Krl_11_12 | i, również | powiedzieć, zapytać | Dawid – król Izraela | do, ku' dla; przy, obok | Uriasz | sprawić, by ktoś usiadł; usiąść | w tamtym miejscu | i, również | zaprawdę, naprawdę | dziś | i, również | jutro, bliska przyszłość | posłać, odesłać, odprawić | ciebie | i, również | sprawić, by ktoś usiadł; usiąść | Uriasz | w, wewnątrz | Jeruzalem | w, wewnątrz | — | dzień; pełna doba | tamten, ów | i, również | — | nazajutrz |
| L08 | 2Krl_11_12 | (G2532) | (G2036) | (G1138) | (G4314) | (G3774) | (G2523) | (L3470) | (G2532) | (G1065) | (G4594) | (G2532) | (G839) | (G1821) | (G4571) | (G2532) | (G2523) | (G3774) | (G1722) | (G2419) | (G1722) | (G3588) | (G2250) | (G1565) | (G2532) | (G3588) | (G1887) |
| L09 | 2Krl_11_12 | kai\ | ei)=pen | *dauid | pro\s | *ourian | *ka/Tison | e)ntau=Ta | kai/ | ge | sE/meron, | kai\ | au)/rion | e)XapostelO= | se· | kai\ | e)ka/Tisen | *ourias | e)n | *ierousalEm | e)n | tE=| | E(me/ra| | e)kei/nE| | kai\ | tE=| | e)pau/rion. |
| L10 | 2Krl_11_12 | kai | eipen | dauid | pros | urian | kaTison | entauTa | kai | ge | sEmeron, | kai | aurion | eXapostelO | se· | kai | ekaTisen | urias | en | ierusalEm | en | tE | hEmera | ekeinE | kai | tE | epaurion. |
| L11 | 2Krl_11_12 | C | VBI_AAI3S | N_NSM | P | N_ASM | VA_AAD2S | D | C | x | D | C | D | VF2_FAI1S | RP_AS | C | VAI_AAI3S | N_NSM | P | N_DSF | P | RA_DSF | N1A_DSF | RD_DSF | C | RA_DSF | D |
| L12 | 2Krl_11_12 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | David (indecl) | toward (+acc,+gen,+dat) | Urias (acc) | do-SIT DOWN-you(sg)!, going-to-SIT DOWN (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | and | ??? | today | and | next day/tomorrow | I-will-??? | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | and | he/she/it-SIT DOWN-ed | Urias (nom) | in/among/by (+dat) | Jerusalem (indecl) | in/among/by (+dat) | the (dat) | day (dat) | that (dat) | and | the (dat) | tomorrow | |
| L13 | 2Krl_11_12 | and | say | Dabid | to | Ourias | sit down | in that place | and | in fact | today | and | tomorrow | send forth | you | and | sit down | Ourias | in | Jerusalem | in | the | day | that | and | the | tomorrow |
| L14 | 2Krl_11_12 | 2Krl_11_12_1 | 2Krl_11_12_2 | 2Krl_11_12_3 | 2Krl_11_12_4 | 2Krl_11_12_5 | 2Krl_11_12_6 | 2Krl_11_12_7 | 2Krl_11_12_8 | 2Krl_11_12_9 | 2Krl_11_12_10 | 2Krl_11_12_11 | 2Krl_11_12_12 | 2Krl_11_12_13 | 2Krl_11_12_14 | 2Krl_11_12_15 | 2Krl_11_12_16 | 2Krl_11_12_17 | 2Krl_11_12_18 | 2Krl_11_12_19 | 2Krl_11_12_20 | 2Krl_11_12_21 | 2Krl_11_12_22 | 2Krl_11_12_23 | 2Krl_11_12_24 | 2Krl_11_12_25 | 2Krl_11_12_26 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||