| L01 | 2Krl_15_30 | καὶ Δαυιδ ἀνέβαινεν ἐν τῇ ἀναβάσει τῶν ἐλαιῶν ἀναβαίνων καὶ κλαίων καὶ τὴν κεφαλὴν ἐπικεκαλυμμένος καὶ αὐτὸς ἐπορεύετο ἀνυπόδετος, καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετ’ αὐτοῦ ἐπεκάλυψεν ἀνὴρ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἀνέβαινον ἀναβαίνοντες καὶ κλαίοντες. – | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krl_15_30 | καὶ (G2532) Δαυιδ (G1138) ἀνέβαινεν (G305) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἀναβάσει (L680) τῶν (G3588) ἐλαιῶν (G1636) ἀναβαίνων (G305) καὶ (G2532) κλαίων (G2799) καὶ (G2532) τὴν (G3588) κεφαλὴν (G2776) ἐπικεκαλυμμένος (G1943) καὶ (G2532) αὐτὸς (G846) ἐπορεύετο (G4198) ἀνυπόδετος, (L917) καὶ (G2532) πᾶς (G3956) ὁ (G3588) λαὸς (G2992) ὁ (G3588) μετ’ (G3326) αὐτοῦ (G846) ἐπεκάλυψεν (G1943) ἀνὴρ (G435) τὴν (G3588) κεφαλὴν (G2776) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀνέβαινον (G305) ἀναβαίνοντες (G305) καὶ (G2532) κλαίοντες. (G2799) – (L0) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krl_15_30 | And David went up by the ascent of the mount of Olives, ascending and weeping, and had his head covered, and went barefooted: and all the people that were with him covered every man his head; and they went up, ascending and weeping. (2 Samuel 15:30 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krl_15_30 | Dawid tymczasem wstępował na Górę Oliwną. Wchodził na nią płacząc i mając głowę zasłoniętą. Szedł boso. Również wszyscy ludzie, którzy mu towarzyszyli, zasłonili swe głowy i wstępując na górę płakali. (2 Sm 15:30 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krl_15_30 | καὶ | Δαυιδ | ἀνέβαινεν | ἐν | τῇ | ἀναβάσει | τῶν | ἐλαιῶν | ἀναβαίνων | καὶ | κλαίων | καὶ | τὴν | κεφαλὴν | ἐπικεκαλυμμένος | καὶ | αὐτὸς | ἐπορεύετο | ἀνυπόδετος, | καὶ | πᾶς | ὁ | λαὸς | ὁ | μετ’ | αὐτοῦ | ἐπεκάλυψεν | ἀνὴρ | τὴν | κεφαλὴν | αὐτοῦ | καὶ | ἀνέβαινον | ἀναβαίνοντες | καὶ | κλαίοντες. | – |
| L06 | 2Krl_15_30 | καί | Δαβίδ | ἀναβαίνω | ἐν | ὁ | ἀνάβασις | ὁ | ἐλαία | ἀναβαίνω | καί | κλαίω | καί | ὁ | κεφαλή | ἐπικαλύπτω | καί | αὐτός | πορεύομαι | ἀνυπόδετος | καί | πᾶς | ὁ | λαός | ὁ | μετά | αὐτός | ἐπικαλύπτω | ἀνήρ | ὁ | κεφαλή | αὐτός | καί | ἀναβαίνω | ἀναβαίνω | καί | κλαίω | – |
| L07 | 2Krl_15_30 | i, również | Dawid – król Izraela | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | w, wewnątrz | — | wstępowanie / wchodzenie | — | drzewo oliwne, oliwka | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | i, również | płakać, lamentować | i, również | — | głowa; (przen.) zwierzchnik | zakryć, zasłonić | i, również | on, ona, ono | iść, podążać; odejść | bosy | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | lud, naród | — | z, razem z; po, następnie | on, ona, ono | zakryć, zasłonić | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | głowa; (przen.) zwierzchnik | on, ona, ono | i, również | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | i, również | płakać, lamentować | – |
| L08 | 2Krl_15_30 | (G2532) | (G1138) | (G305) | (G1722) | (G3588) | (L680) | (G3588) | (G1636) | (G305) | (G2532) | (G2799) | (G2532) | (G3588) | (G2776) | (G1943) | (G2532) | (G846) | (G4198) | (L917) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G2992) | (G3588) | (G3326) | (G846) | (G1943) | (G435) | (G3588) | (G2776) | (G846) | (G2532) | (G305) | (G305) | (G2532) | (G2799) | (L0) |
| L09 | 2Krl_15_30 | kai\ | *dauid | a)ne/bainen | e)n | tE=| | a)naba/sei | tO=n | e)laiO=n | a)nabai/nOn | kai\ | klai/On | kai\ | tE\n | kefalE\n | e)pikekalumme/nos | kai\ | au)to\s | e)poreu/eto | a)nupo/detos, | kai\ | pa=s | o( | lao\s | o( | met’ | au)tou= | e)peka/luPSen | a)nE\r | tE\n | kefalE\n | au)tou= | kai\ | a)ne/bainon | a)nabai/nontes | kai\ | klai/ontes. | – |
| L10 | 2Krl_15_30 | kai | dauid | anebainen | en | tE | anabasei | tOn | elaiOn | anabainOn | kai | klaiOn | kai | tEn | kefalEn | epikekalymmenos | kai | autos | eporeueto | anypodetos, | kai | pas | ho | laos | ho | met’ | autu | epekalyPSen | anEr | tEn | kefalEn | autu | kai | anebainon | anabainontes | kai | klaiontes. | – |
| L11 | 2Krl_15_30 | C | N_NSM | V1I_IAI3S | P | RA_DSF | N3I_DSF | RA_GPM | N1A_GPF | V1_PAPNSM | C | V1_PAPNSM | C | RA_ASF | N1_ASF | VM_XMPNSM | C | RD_NSM | V1I_IMI3S | A1B_NSM | C | A3_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RA_NSM | P | RD_GSM | VAI_AAI3S | N3_NSM | RA_ASF | N1_ASF | RD_GSM | C | V1I_IAI3P | V1_PAPNPM | C | V1_PAPNPM | – |
| L12 | 2Krl_15_30 | and | David (indecl) | he/she/it-was-ASCEND-ing, he/she/it-ASCEND-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | the (gen) | olives or olive trees (gen); olive grove (nom|voc) | while ASCEND-ing (nom) | and | while WEEP-ing (nom) | and | the (acc) | head (acc) | having-been-COVER-ed-OVER (nom) | and | he/it/same (nom) | he/she/it-was-being-GO-ed | and | every (nom|voc) | the (nom) | people (nom) | the (nom) | after (+acc), with (+gen) | him/it/same (gen) | he/she/it-COVER-ed-OVER | man, husband (nom) | the (acc) | head (acc) | him/it/same (gen) | and | I-was-ASCEND-ing, they-were-ASCEND-ing | while ASCEND-ing (nom|voc) | and | while WEEP-ing (nom|voc) | |||
| L13 | 2Krl_15_30 | and | Dabid | step up | in | the | going up | the | olive tree | step up | and | weep | and | the | head | conceal | and | he | travel | barefoot | and | all | the | populace | the | with | he | conceal | man | the | head | he | and | step up | step up | and | weep | – |
| L14 | 2Krl_15_30 | 2Krl_15_30_1 | 2Krl_15_30_2 | 2Krl_15_30_3 | 2Krl_15_30_4 | 2Krl_15_30_5 | 2Krl_15_30_6 | 2Krl_15_30_7 | 2Krl_15_30_8 | 2Krl_15_30_9 | 2Krl_15_30_10 | 2Krl_15_30_11 | 2Krl_15_30_12 | 2Krl_15_30_13 | 2Krl_15_30_14 | 2Krl_15_30_15 | 2Krl_15_30_16 | 2Krl_15_30_17 | 2Krl_15_30_18 | 2Krl_15_30_19 | 2Krl_15_30_20 | 2Krl_15_30_21 | 2Krl_15_30_22 | 2Krl_15_30_23 | 2Krl_15_30_24 | 2Krl_15_30_25 | 2Krl_15_30_26 | 2Krl_15_30_27 | 2Krl_15_30_28 | 2Krl_15_30_29 | 2Krl_15_30_30 | 2Krl_15_30_31 | 2Krl_15_30_32 | 2Krl_15_30_33 | 2Krl_15_30_34 | 2Krl_15_30_35 | 2Krl_15_30_36 | 2Krl_15_30_37 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||