Informacja
Bible Left

2Krl_16_1

Bible Right
2Krl_15_37 2Krl_16_2

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_16_1 καὶ Δαυιδ παρῆλθεν βραχύ τι ἀπὸ τῆς Ροως, καὶ ἰδοὺ Σιβα τὸ παιδάριον Μεμφιβοσθε εἰς ἀπαντὴν αὐτοῦ καὶ ζεῦγος ὄνων ἐπισεσαγμένων, καὶ ἐπ’ αὐτοῖς διακόσιοι ἄρτοι καὶ ἑκατὸν σταφίδες καὶ ἑκατὸν φοίνικες καὶ νεβελ οἴνου.
L02 2Krl_16_1 καὶ (G2532) Δαυιδ (G1138) παρῆλθεν (G3928) βραχύ (G1024) τι (G5101) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) Ροως, (L8039) καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) Σιβα (L8435) τὸ (G3588) παιδάριον (G3808) Μεμφιβοσθε (L6343) εἰς (G1519) ἀπαντὴν (L955) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ζεῦγος (G2201) ὄνων (G3688) ἐπισεσαγμένων, (L3776) καὶ (G2532) ἐπ’ (G1909) αὐτοῖς (G846) διακόσιοι (G1250) ἄρτοι (G740) καὶ (G2532) ἑκατὸν (G1540) σταφίδες (L8634) καὶ (G2532) ἑκατὸν (G1540) φοίνικες (L9645) καὶ (G2532) νεβελ (L6710) οἴνου. (G3631)
L03 2Krl_16_1 And David passed on a little way from Ros; and, behold, Siba the servant of Memphibosthe came to meet him; and he had a couple of asses laden, and upon them two hundred loaves, and a hundred bunches of raisins, and a hundred cakes of dates, and bottle of wine. (2 Samuel 16:1 Brenton)
L04 2Krl_16_1 Kiedy Dawid zszedł trochę niżej szczytu, wyszedł naprzeciw niego Siba, sługa Meribbaala, a za nim para objuczonych osłów. Było na nich dwieście chlebów, sto gron rodzynek, sto placków figowych i bukłak wina. (2 Sm 16:1 BT_4)
L05 2Krl_16_1 καὶ Δαυιδ παρῆλθεν βραχύ τι ἀπὸ τῆς Ροως, καὶ ἰδοὺ Σιβα τὸ παιδάριον Μεμφιβοσθε εἰς ἀπαντὴν αὐτοῦ καὶ ζεῦγος ὄνων ἐπισεσαγμένων, καὶ ἐπ’ αὐτοῖς διακόσιοι ἄρτοι καὶ ἑκατὸν σταφίδες καὶ ἑκατὸν φοίνικες καὶ νεβελ οἴνου.
L06 2Krl_16_1 καί Δαβίδ παρέρχομαι βραχύς τις ἀπό Ροως καί ὁράω Σιβα παιδάριον Μεμφιβοσθε εἰς ἀπαντή αὐτός καί ζεῦγος ὄνος ἐπισάττω καί ἐπί αὐτός διακόσιοι ἄρτος καί ἑκατόν σταφίς καί ἑκατόν φοῖνιξ καί Νεβελ οἶνος
L07 2Krl_16_1 i, również Dawid – król Izraela przechodzić obok, mijać krótki, mały; nieznaczny kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? z, od, przez Roos i, również oto, spójrz Siba małe dziecko, chłopiec Memphibosthe do, ku; w, na spotkanie z / zetknięcie się z on, ona, ono i, również zaprzęg dwóch zwierząt w jarzmie osioł, oślica ładunek / obciążyć i, również na, nad, w czasie, za on, ona, ono dwieście chleb, bochenki lp. i, również sto ostróżeczka / roślina trująca i, również sto Phoinikes i, również naczynie / statek wino
L08 2Krl_16_1 (G2532) (G1138) (G3928) (G1024) (G5101) (G575) (G3588) (L8039) (G2532) (G2400) (L8435) (G3588) (G3808) (L6343) (G1519) (L955) (G846) (G2532) (G2201) (G3688) (L3776) (G2532) (G1909) (G846) (G1250) (G740) (G2532) (G1540) (L8634) (G2532) (G1540) (L9645) (G2532) (L6710) (G3631)
L09 2Krl_16_1 kai\ *dauid parE=lTen braCHu/ ti a)po\ tE=s *roOs, kai\ i)dou\ *siba to\ paida/rion *memfibosTe ei)s a)pantE\n au)tou= kai\ DZeu=gos o)/nOn e)pisesagme/nOn, kai\ e)p’ au)toi=s diako/sioi a)/rtoi kai\ e(kato\n stafi/des kai\ e(kato\n foi/nikes kai\ nebel oi)/nou.
L10 2Krl_16_1 kai dauid parElTen braCHy ti apo tEs roOs, kai idu siba to paidarion memfibosTe eis apantEn autu kai DZeugos onOn episesagmenOn, kai ep’ autois diakosioi artoi kai hekaton stafides kai hekaton foinikes kai nebel oinu.
L11 2Krl_16_1 C N_NSM VBI_AAI3S A3U_ASN RI_ASN P RA_GSF N_GSF C VB_AMD2S N_NSM RA_NSN N2N_NSN N_GSM P N1_ASF RD_GSM C N3E_ASN N2_GPM VX_XAPGPM C P RD_DPM A1A_NPM N2_NPM C M N3D_NPF C M N3K_NPM C N_A N2_GSM
L12 2Krl_16_1 and David (indecl) he/she/it-PASS BY-ed brief ([Adj] nom|acc|voc, voc) some/any (nom|acc) away from (+gen) the (gen) and be-you(sg)-SEE-ed! the (nom|acc) child/young slave (nom|acc|voc) into (+acc) him/it/same (gen) and yoke/pair (nom|acc|voc) asses/donkeys (gen); upon HAVE BENEFIT OF-ing (nom, nom|acc|voc, voc) and upon/over (+acc,+gen,+dat) them/same (dat) two hundred (nom|voc) [loaves of] bread (nom|voc) and hundred and hundred date palms (nom|voc); Phoenicians (nom|voc) and wine (gen)
L13 2Krl_16_1 and Dabid pass little anyone from the Roōs and view Siba the little boy Memphibosthe into meeting with he and yoke donkey load and in he two hundred bread and hundred stavesacre and hundred palm tree and Nebel wine
L14 2Krl_16_1 2Krl_16_1_1 2Krl_16_1_2 2Krl_16_1_3 2Krl_16_1_4 2Krl_16_1_5 2Krl_16_1_6 2Krl_16_1_7 2Krl_16_1_8 2Krl_16_1_9 2Krl_16_1_10 2Krl_16_1_11 2Krl_16_1_12 2Krl_16_1_13 2Krl_16_1_14 2Krl_16_1_15 2Krl_16_1_16 2Krl_16_1_17 2Krl_16_1_18 2Krl_16_1_19 2Krl_16_1_20 2Krl_16_1_21 2Krl_16_1_22 2Krl_16_1_23 2Krl_16_1_24 2Krl_16_1_25 2Krl_16_1_26 2Krl_16_1_27 2Krl_16_1_28 2Krl_16_1_29 2Krl_16_1_30 2Krl_16_1_31 2Krl_16_1_32 2Krl_16_1_33 2Krl_16_1_34 2Krl_16_1_35
L15