Informacja
Bible Left

2Krl_16_10

Bible Right
2Krl_16_9 2Krl_16_11

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_16_10 καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Τί ἐμοὶ καὶ ὑμῖν, υἱοὶ Σαρουιας; ἄφετε αὐτὸν καὶ οὕτως καταράσθω, ὅτι κύριος εἶπεν αὐτῷ καταρᾶσθαι τὸν Δαυιδ, καὶ τίς ἐρεῖ Ὡς τί ἐποίησας οὕτως;
L02 2Krl_16_10 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036)(G3588) βασιλεύς (G935) Τί (G5101) ἐμοὶ (G1698) καὶ (G2532) ὑμῖν, (G5213) υἱοὶ (G5207) Σαρουιας; (L8239) ἄφετε (G863) αὐτὸν (G846) καὶ (G2532) οὕτως (G3779) καταράσθω, (G2672) ὅτι (G3754) κύριος (G2962) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) καταρᾶσθαι (G2672) τὸν (G3588) Δαυιδ, (G1138) καὶ (G2532) τίς (G5101) ἐρεῖ (G2046) Ὡς (G5613) τί (G5101) ἐποίησας (G4160) οὕτως; (G3779)
L03 2Krl_16_10 And the king said, What have I to do with you, ye sons of Saruia? even let him alone, and so let him curse, for the Lord has told him to curse David: and who shall say, Why hast thou done thus? (2 Samuel 16:10 Brenton)
L04 2Krl_16_10 Król odpowiedział: «Co ja mam z wami zrobić, synowie Serui? Jeżeli on przeklina, to dlatego, że Pan mu powiedział: "Przeklinaj Dawida!" Któż w takim razie może mówić: "Czemu to robisz?"» (2 Sm 16:10 BT_4)
L05 2Krl_16_10 καὶ εἶπεν βασιλεύς Τί ἐμοὶ καὶ ὑμῖν, υἱοὶ Σαρουιας; ἄφετε αὐτὸν καὶ οὕτως καταράσθω, ὅτι κύριος εἶπεν αὐτῷ καταρᾶσθαι τὸν Δαυιδ, καὶ τίς ἐρεῖ Ὡς τί ἐποίησας οὕτως;
L06 2Krl_16_10 καί ἔπω βασιλεύς τίς ἐμοί καί ὑμῖν υἱός Σαρουιας ἀφίημι αὐτός καί οὕτως καταράομαι ὅτι κύριος ἔπω αὐτός καταράομαι Δαβίδ καί τίς ἐρέω ὥς τίς ποιέω οὕτως
L07 2Krl_16_10 i, również powiedzieć, zapytać król; przywódca kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? mnie, mię i, również wam (celownik) syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Sarouias odesłać, darować winę on, ona, ono i, również tak, w ten sposób złorzeczyć, przeklinać że; ponieważ pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) powiedzieć, zapytać on, ona, ono złorzeczyć, przeklinać Dawid – król Izraela i, również kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? powiedzieć, wypowiadać jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? czynić, robić, wytwarzać tak, w ten sposób
L08 2Krl_16_10 (G2532) (G2036) (G3588) (G935) (G5101) (G1698) (G2532) (G5213) (G5207) (L8239) (G863) (G846) (G2532) (G3779) (G2672) (G3754) (G2962) (G2036) (G846) (G2672) (G3588) (G1138) (G2532) (G5101) (G2046) (G5613) (G5101) (G4160) (G3779)
L09 2Krl_16_10 kai\ ei)=pen o( basileu/s *ti/ e)moi\ kai\ u(mi=n, ui(oi\ *sarouias; a)/fete au)to\n kai\ ou(/tOs katara/sTO, o(/ti ku/rios ei)=pen au)tO=| katara=sTai to\n *dauid, kai\ ti/s e)rei= *(Os ti/ e)poi/Esas ou(/tOs;
L10 2Krl_16_10 kai eipen ho basileus ti emoi kai hymin, hyioi saruias; afete auton kai hutOs katarasTO, hoti kyrios eipen autO katarasTai ton dauid, kai tis erei Os ti epoiEsas hutOs;
L11 2Krl_16_10 C VBI_AAI3S RA_NSM N3V_NSM RI_NSN RP_DS C RP_DP N2_NPM N_GSM VH_AAD2P RD_ASM C D V3_PMD3S C N2_NSM VBI_AAI3S RD_DSM V3_PMN RA_ASM N_ASM C RI_NSM VF2_FAI3S C RI_ASN VAI_AAI2S D
L12 2Krl_16_10 and he/she/it-SAY/TELL-ed the (nom) king (nom) who/what/why (nom|acc) me (dat); my/mine (nom|voc) and you(pl) (dat) sons (nom|voc) do-LET-you(pl)-GO-OF! him/it/same (acc) and thusly/like this let-him/her/it-be-being-CURSE (CURSE DOWN)-ed! because/that lord (nom); a lord ([Adj] nom) he/she/it-SAY/TELL-ed him/it/same (dat) to-be-being-CURSE (CURSE DOWN)-ed the (acc) David (indecl) and who/what/why (nom) he/she/it-will-SAY/TELL, you(sg)-will-be-SAY/TELL-ed (classical) as/like who/what/why (nom|acc) you(sg)-DO/MAKE-ed thusly/like this
L13 2Krl_16_10 and say the monarch who? me and you son Sarouias dismiss he and so curse since lord say he curse the Dabid and who? state as who? do so
L14 2Krl_16_10 2Krl_16_10_1 2Krl_16_10_2 2Krl_16_10_3 2Krl_16_10_4 2Krl_16_10_5 2Krl_16_10_6 2Krl_16_10_7 2Krl_16_10_8 2Krl_16_10_9 2Krl_16_10_10 2Krl_16_10_11 2Krl_16_10_12 2Krl_16_10_13 2Krl_16_10_14 2Krl_16_10_15 2Krl_16_10_16 2Krl_16_10_17 2Krl_16_10_18 2Krl_16_10_19 2Krl_16_10_20 2Krl_16_10_21 2Krl_16_10_22 2Krl_16_10_23 2Krl_16_10_24 2Krl_16_10_25 2Krl_16_10_26 2Krl_16_10_27 2Krl_16_10_28 2Krl_16_10_29
L15