| L01 | 2Krl_18_19 | καὶ Αχιμαας υἱὸς Σαδωκ εἶπεν Δράμω δὴ καὶ εὐαγγελιῶ τῷ βασιλεῖ ὅτι ἔκρινεν αὐτῷ κύριος ἐκ χειρὸς τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||
| L02 | 2Krl_18_19 | καὶ (G2532) Αχιμαας (L1647) υἱὸς (G5207) Σαδωκ (G4524) εἶπεν (G2036) Δράμω (G5143) δὴ (G1211) καὶ (G2532) εὐαγγελιῶ (G2097) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) ὅτι (G3754) ἔκρινεν (G2919) αὐτῷ (G846) κύριος (G2962) ἐκ (G1537) χειρὸς (G5495) τῶν (G3588) ἐχθρῶν (G2190) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||
| L03 | 2Krl_18_19 | And Achimaas the son of Sadoc said, Let me run now and carry glad tidings to the king, for the Lord has delivered him from the hand of his enemies. (2 Samuel 18:19 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | 2Krl_18_19 | Achimaas, syn Sadoka, oświadczył: «Niech mi będzie wolno pobiec i zanieść królowi dobrą nowinę, że Pan wymierzył mu sprawiedliwość uwalniając go z ręki jego wrogów». (2 Sm 18:19 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | 2Krl_18_19 | Καὶ | Αχιμαας | υἱὸς | Σαδωκ | εἶπεν | Δράμω | δὴ | καὶ | εὐαγγελιῶ | τῷ | βασιλεῖ | ὅτι | ἔκρινεν | αὐτῷ | κύριος | ἐκ | χειρὸς | τῶν | ἐχθρῶν | αὐτοῦ. |
| L06 | 2Krl_18_19 | καί | Αχιμαας | υἱός | Σαδώκ | ἔπω | τρέχω | δή | καί | εὐαγγελίζω | ὁ | βασιλεύς | ὅτι | κρίνω | αὐτός | κύριος | ἐκ | χείρ | ὁ | ἐχθρός | αὐτός |
| L07 | 2Krl_18_19 | i, również | Achimaas | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Sadok | powiedzieć, zapytać | biec | zatem, więc, zaprawdę | i, również | zwiastować dobrą nowinę, ewangelizować | — | król; przywódca | że; ponieważ | sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać | on, ona, ono | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | z, spośród, od | ręka; (przen.) moc, działanie | — | nienawistny, wrogi | on, ona, ono |
| L08 | 2Krl_18_19 | (G2532) | (L1647) | (G5207) | (G4524) | (G2036) | (G5143) | (G1211) | (G2532) | (G2097) | (G3588) | (G935) | (G3754) | (G2919) | (G846) | (G2962) | (G1537) | (G5495) | (G3588) | (G2190) | (G846) |
| L09 | 2Krl_18_19 | *kai\ | *aCHimaas | ui(o\s | *sadOk | ei)=pen | *dra/mO | dE\ | kai\ | eu)aggeliO= | tO=| | basilei= | o(/ti | e)/krinen | au)tO=| | ku/rios | e)k | CHeiro\s | tO=n | e)CHTrO=n | au)tou=. |
| L10 | 2Krl_18_19 | kai | aCHimaas | hyios | sadOk | eipen | dramO | dE | kai | euangeliO | tO | basilei | hoti | ekrinen | autO | kyrios | ek | CHeiros | tOn | eCHTrOn | autu. |
| L11 | 2Krl_18_19 | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | VBI_AAI3S | VB_AAS1S | x | C | VF2_FAI1S | RA_DSM | N3V_DSM | C | VAI_AAI3S | RD_DSM | N2_NSM | P | N3_GSF | RA_GPM | A1A_GPM | RD_GSM |
| L12 | 2Krl_18_19 | and | son (nom) | Zadok (indecl) | he/she/it-SAY/TELL-ed | I-will-RUN, I-should-RUN | indeed | and | I-will-EVANGELIZE | the (dat) | king (dat) | because/that | he/she/it-was-JUDGE-ing, he/she/it-JUDGE-ed | him/it/same (dat) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | out of (+gen) | hand (gen) | the (gen) | enmities (gen); hostile ([Adj] gen) | him/it/same (gen) | |
| L13 | 2Krl_18_19 | and | Achimaas | son | Sadōk | say | run | in fact | and | deliver the good message/gospel | the | monarch | since | judge | he | lord | from | hand | the | hostile | he |
| L14 | 2Krl_18_19 | 2Krl_18_19_1 | 2Krl_18_19_2 | 2Krl_18_19_3 | 2Krl_18_19_4 | 2Krl_18_19_5 | 2Krl_18_19_6 | 2Krl_18_19_7 | 2Krl_18_19_8 | 2Krl_18_19_9 | 2Krl_18_19_10 | 2Krl_18_19_11 | 2Krl_18_19_12 | 2Krl_18_19_13 | 2Krl_18_19_14 | 2Krl_18_19_15 | 2Krl_18_19_16 | 2Krl_18_19_17 | 2Krl_18_19_18 | 2Krl_18_19_19 | 2Krl_18_19_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||