Informacja
Bible Left

2Krl_21_16

Bible Right
2Krl_21_15 2Krl_21_17

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_21_16 καὶ Ιεσβι, ὃς ἦν ἐν τοῖς ἐκγόνοις τοῦ Ραφα καὶ ὁ σταθμὸς τοῦ δόρατος αὐτοῦ τριακοσίων σίκλων ὁλκὴ χαλκοῦ καὶ αὐτὸς περιεζωσμένος κορύνην, καὶ διενοεῖτο πατάξαι τὸν Δαυιδ.
L02 2Krl_21_16 καὶ (G2532) Ιεσβι, (L4855) ὃς (G3739) ἦν (G1510) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἐκγόνοις (G1549) τοῦ (G3588) Ραφα (L7945) καὶ (G2532)(G3588) σταθμὸς (L8626) τοῦ (G3588) δόρατος (L2785) αὐτοῦ (G846) τριακοσίων (G5145) σίκλων (L8449) ὁλκὴ (L6949) χαλκοῦ (G5475) καὶ (G2532) αὐτὸς (G846) περιεζωσμένος (G4024) κορύνην, (L5691) καὶ (G2532) διενοεῖτο (L2602) πατάξαι (G3960) τὸν (G3588) Δαυιδ. (G1138)
L03 2Krl_21_16 And Jesbi, who was of the progeny of Rapha, and the head of whose spear was three hundred shekels of brass in weight, who also was girt with a club, even he thought to smite David. (2 Samuel 21:16 Brenton)
L04 2Krl_21_16 Tymczasem niejaki Iszbo-be-Nob, pochodzący od Rafy, którego włócznia ważyła trzysta syklów brązu, przypasawszy nowy miecz mówił, że chce zabić Dawida. (2 Sm 21:16 BT_4)
L05 2Krl_21_16 καὶ Ιεσβι, ὃς ἦν ἐν τοῖς ἐκγόνοις τοῦ Ραφα καὶ σταθμὸς τοῦ δόρατος αὐτοῦ τριακοσίων σίκλων ὁλκὴ χαλκοῦ καὶ αὐτὸς περιεζωσμένος κορύνην, καὶ διενοεῖτο πατάξαι τὸν Δαυιδ.
L06 2Krl_21_16 καί Ιεσβι ὅς εἰμί ἐν ἔκγονος Ραφα καί σταθμός δόρυ αὐτός τριακόσιοι σίκλος ὁλκή χάλκεος καί αὐτός περιζώννυμι κορύνη καί διανοέομαι πατάσσω Δαβίδ
L07 2Krl_21_16 i, również Iesbi który, która, które być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz potomek; dziecko, wnuk; potomstwo Rapha i, również waga / ciężar łodyga / trzon on, ona, ono trzysta sykl waga / ciężar miedź, brąz i, również on, ona, ono przepasać, opasać klub i, również zamierzać uderzać, ranić; zabić Dawid – król Izraela
L08 2Krl_21_16 (G2532) (L4855) (G3739) (G1510) (G1722) (G3588) (G1549) (G3588) (L7945) (G2532) (G3588) (L8626) (G3588) (L2785) (G846) (G5145) (L8449) (L6949) (G5475) (G2532) (G846) (G4024) (L5691) (G2532) (L2602) (G3960) (G3588) (G1138)
L09 2Krl_21_16 kai\ *iesbi, o(\s E)=n e)n toi=s e)kgo/nois tou= *rafa kai\ o( staTmo\s tou= do/ratos au)tou= triakosi/On si/klOn o(lkE\ CHalkou= kai\ au)to\s perieDZOsme/nos koru/nEn, kai\ dienoei=to pata/Xai to\n *dauid.
L10 2Krl_21_16 kai iesbi, hos En en tois ekgonois tu rafa kai ho staTmos tu doratos autu triakosiOn siklOn holkE CHalku kai autos perieDZOsmenos korynEn, kai dienoeito pataXai ton dauid.
L11 2Krl_21_16 C N_NSM RR_NSM V9_IAI3S P RA_DPM A1B_DPM RA_GSM N_GSM C RA_NSM N2_NSM RA_GSM N3_GSN RD_GSM A1A_GPM N2_GPM N1_NSF A1C_GSM C RD_NSM VT_XPPNSM N1_ASF C V2I_IMI3S VA_AAN RA_ASM N_ASM
L12 2Krl_21_16 and who/whom/which (nom) he/she/it-was in/among/by (+dat) the (dat) grandchildren ([Adj] dat) the (gen) and the (nom) the (gen) spear (gen) him/it/same (gen) three hundred (gen) copper or bronze (gen); copper or bronze ([Adj] gen) and he/it/same (nom) having-been-ENCIRCLED AS IF WITH A HALTER-ed (nom) and he/she/it-was-being-PURPOSE-ed to-SMITE, be-you(sg)-SMITE-ed!, he/she/it-happens-to-SMITE (opt) the (acc) David (indecl)
L13 2Krl_21_16 and Iesbi who be in the descendant the Rapha and the weight the stem he three hundred shekel weight of brass and he wrap club and intend pat the Dabid
L14 2Krl_21_16 2Krl_21_16_1 2Krl_21_16_2 2Krl_21_16_3 2Krl_21_16_4 2Krl_21_16_5 2Krl_21_16_6 2Krl_21_16_7 2Krl_21_16_8 2Krl_21_16_9 2Krl_21_16_10 2Krl_21_16_11 2Krl_21_16_12 2Krl_21_16_13 2Krl_21_16_14 2Krl_21_16_15 2Krl_21_16_16 2Krl_21_16_17 2Krl_21_16_18 2Krl_21_16_19 2Krl_21_16_20 2Krl_21_16_21 2Krl_21_16_22 2Krl_21_16_23 2Krl_21_16_24 2Krl_21_16_25 2Krl_21_16_26 2Krl_21_16_27 2Krl_21_16_28
L15