Informacja
Bible Left

2Krl_22_38

Bible Right
2Krl_22_37 2Krl_22_39

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_22_38 διώξω ἐχθρούς μου καὶ ἀφανιῶ αὐτοὺς καὶ οὐκ ἀναστρέψω, ἕως συντελέσω αὐτούς·
L02 2Krl_22_38 διώξω (G1377) ἐχθρούς (G2190) μου (G3450) καὶ (G2532) ἀφανιῶ (G853) αὐτοὺς (G846) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἀναστρέψω, (G390) ἕως (G2193) συντελέσω (G4931) αὐτούς· (G846)
L03 2Krl_22_38 I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them. (2 Samuel 22:38 Brenton)
L04 2Krl_22_38 Ścigam mych wrogów i niszczę, a nie wracam, póki nie zginęli. (2 Sm 22:38 BT_4)
L05 2Krl_22_38 διώξω ἐχθρούς μου καὶ ἀφανιῶ αὐτοὺς καὶ οὐκ ἀναστρέψω, ἕως συντελέσω αὐτούς·
L06 2Krl_22_38 διώκω ἐχθρός μου καί ἀφανίζω αὐτός καί οὐ ἀναστρέφω ἕως συντελέω αὐτός
L07 2Krl_22_38 gonić, ścigać; dręczyć nienawistny, wrogi mnie, mojego i, również zabrać sprzed oczu; zniszczyć on, ona, ono i, również nie, czyż nie odwracać, obracać dopóki; aż do; tak długo, jak dokończyć; realizować w pełni on, ona, ono
L08 2Krl_22_38 (G1377) (G2190) (G3450) (G2532) (G853) (G846) (G2532) (G3756) (G390) (G2193) (G4931) (G846)
L09 2Krl_22_38 diO/XO e)CHTrou/s mou kai\ a)faniO= au)tou\s kai\ ou)k a)nastre/PSO, e(/Os suntele/sO au)tou/s·
L10 2Krl_22_38 diOXO eCHTrus mu kai afaniO autus kai uk anastrePSO, heOs syntelesO autus·
L11 2Krl_22_38 VF_FAI1S A1A_APM RP_GS C VF2_FAI1S RD_APM C D VF_FAI1S C VF_FAI1S RD_APM
L12 2Krl_22_38 I-will-PROSECUTE/PURSUE, I-should-PROSECUTE/PURSUE hostile ([Adj] acc) me (gen) and I-will-DISAPPEAR them/same (acc) and not I-will-UPSET, I-should-UPSET until; dawn (nom|voc), dawns (acc) I-will-COMPLETE, I-should-COMPLETE them/same (acc)
L13 2Krl_22_38 go after hostile of me and obscure he and not overturn till consummate he
L14 2Krl_22_38 2Krl_22_38_1 2Krl_22_38_2 2Krl_22_38_3 2Krl_22_38_4 2Krl_22_38_5 2Krl_22_38_6 2Krl_22_38_7 2Krl_22_38_8 2Krl_22_38_9 2Krl_22_38_10 2Krl_22_38_11 2Krl_22_38_12
L15