Informacja
Bible Left

2Krn_11_12

Bible Right
2Krn_11_11 2Krn_11_13

Filtruj wiersze:

L01 2Krn_11_12 κατὰ πόλιν καὶ κατὰ πόλιν θυρεοὺς καὶ δόρατα, καὶ κατίσχυσεν αὐτὰς εἰς πλῆθος σφόδρα· καὶ ἦσαν αὐτῷ Ιουδα καὶ Βενιαμιν. –
L02 2Krn_11_12 κατὰ (G2596) πόλιν (G4172) καὶ (G2532) κατὰ (G2596) πόλιν (G4172) θυρεοὺς (G2375) καὶ (G2532) δόρατα, (L2785) καὶ (G2532) κατίσχυσεν (G2729) αὐτὰς (G846) εἰς (G1519) πλῆθος (G4128) σφόδρα· (G4970) καὶ (G2532) ἦσαν (G1510) αὐτῷ (G846) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) Βενιαμιν. (G958)(L0)
L03 2Krn_11_12 shields and spears in every several city, and he fortified them very strongly, and he had on his side Juda and Benjamin. (2 Chronicles 11:12 Brenton)
L04 2Krn_11_12 W każdym takim mieście złożył tarcze i dzidy oraz bardzo je umocnił. Należały do niego tylko Juda i Beniamin. (2 Krn 11:12 BT_4)
L05 2Krn_11_12 κατὰ πόλιν καὶ κατὰ πόλιν θυρεοὺς καὶ δόρατα, καὶ κατίσχυσεν αὐτὰς εἰς πλῆθος σφόδρα· καὶ ἦσαν αὐτῷ Ιουδα καὶ Βενιαμιν.
L06 2Krn_11_12 κατά πόλις καί κατά πόλις θυρεός καί δόρυ καί κατισχύω αὐτός εἰς πλῆθος σφόδρα καί εἰμί αὐτός Ἰουδά καί Βενιαμίν
L07 2Krn_11_12 wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według miasto; mieszkańcy i, również wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według miasto; mieszkańcy duża, prostokątna tarcza i, również łodyga / trzon i, również przemóc, pokonać on, ona, ono do, ku; w, na mnóstwo, wielka liczba bardzo, niezwykle i, również być, istnieć; żyć, trwać on, ona, ono Juda i, również Beniamin
L08 2Krn_11_12 (G2596) (G4172) (G2532) (G2596) (G4172) (G2375) (G2532) (L2785) (G2532) (G2729) (G846) (G1519) (G4128) (G4970) (G2532) (G1510) (G846) (G2448) (G2532) (G958) (L0)
L09 2Krn_11_12 kata\ po/lin kai\ kata\ po/lin Tureou\s kai\ do/rata, kai\ kati/sCHusen au)ta\s ei)s plE=Tos sfo/dra· kai\ E)=san au)tO=| *iouda kai\ *beniamin.
L10 2Krn_11_12 kata polin kai kata polin Tyreus kai dorata, kai katisCHysen autas eis plETos sfodra· kai Esan autO iuda kai beniamin.
L11 2Krn_11_12 P N3I_ASF C P N3I_ASF N3E_APN C N3_APN C VAI_AAI3S RD_APF P N3E_ASN D C V9_IAI3P RD_DSM N_NSM C N_NSM
L12 2Krn_11_12 down/according to/as per (+acc), against (+gen) city (acc) and down/according to/as per (+acc), against (+gen) city (acc) stones (acc) and spears (nom|acc|voc) and he/she/it-???-ed them/same (acc) into (+acc) lot (nom|acc|voc) vehement, and they-were him/it/same (dat) Judas/Judah (gen, voc) and Benjamin (indecl)
L13 2Krn_11_12 down city and down city shield and stem and force down he into multitude vehemently and be he Iouda and Beniamin
L14 2Krn_11_12 2Krn_11_12_1 2Krn_11_12_2 2Krn_11_12_3 2Krn_11_12_4 2Krn_11_12_5 2Krn_11_12_6 2Krn_11_12_7 2Krn_11_12_8 2Krn_11_12_9 2Krn_11_12_10 2Krn_11_12_11 2Krn_11_12_12 2Krn_11_12_13 2Krn_11_12_14 2Krn_11_12_15 2Krn_11_12_16 2Krn_11_12_17 2Krn_11_12_18 2Krn_11_12_19 2Krn_11_12_20 2Krn_11_12_21
L15