| L01 | 2Krn_14_8 | καὶ ἐξῆλθεν ἐπ’ αὐτοὺς Ζαρε ὁ Αἰθίοψ ἐν δυνάμει, ἐν χιλίαις χιλιάσιν καὶ ἅρμασιν τριακοσίοις, καὶ ἦλθεν ἕως Μαρισα. | ||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_14_8 | καὶ (G2532) ἐξῆλθεν (G1831) ἐπ’ (G1909) αὐτοὺς (G846) Ζαρε (L4215) ὁ (G3588) Αἰθίοψ (G128) ἐν (G1722) δυνάμει, (G1411) ἐν (G1722) χιλίαις (G5507) χιλιάσιν (G5505) καὶ (G2532) ἅρμασιν (G716) τριακοσίοις, (G5145) καὶ (G2532) ἦλθεν (G2064) ἕως (G2193) Μαρισα. (L6175) | ||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_14_8 | And Zare the Ethiopian went out against them, with a force of a million, and three hundred chariots; and came to Maresa. (2 Chronicles 14:9 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_14_8 | Powstał przeciw nim Zerach Kuszyta w sile miliona żołnierzy i trzystu rydwanów i doszedł aż do Mareszy. (2 Krn 14:8 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_14_8 | Καὶ | ἐξῆλθεν | ἐπ’ | αὐτοὺς | Ζαρε | ὁ | Αἰθίοψ | ἐν | δυνάμει, | ἐν | χιλίαις | χιλιάσιν | καὶ | ἅρμασιν | τριακοσίοις, | καὶ | ἦλθεν | ἕως | Μαρισα. |
| L06 | 2Krn_14_8 | καί | ἐξέρχομαι | ἐπί | αὐτός | Ζαρε | ὁ | Αἰθίοψ | ἐν | δύναμις | ἐν | χίλιοι | χιλιάς | καί | ἅρμα | τριακόσιοι | καί | ἔρχομαι | ἕως | Μαρισα |
| L07 | 2Krn_14_8 | i, również | iść, wychodzić, opuścić | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | Zerach / Zare (imię własne) | — | Etiop, Etiopczyk | w, wewnątrz | moc, siła; siła moralna | w, wewnątrz | tysiąc | tysiąc | i, również | rydwan; wóz bojowy | trzysta | i, również | przyjść, przybyć | dopóki; aż do; tak długo, jak | Marisa |
| L08 | 2Krn_14_8 | (G2532) | (G1831) | (G1909) | (G846) | (L4215) | (G3588) | (G128) | (G1722) | (G1411) | (G1722) | (G5507) | (G5505) | (G2532) | (G716) | (G5145) | (G2532) | (G2064) | (G2193) | (L6175) |
| L09 | 2Krn_14_8 | *kai\ | e)XE=lTen | e)p’ | au)tou\s | *DZare | o( | *ai)Ti/oPS | e)n | duna/mei, | e)n | CHili/ais | CHilia/sin | kai\ | a(/rmasin | triakosi/ois, | kai\ | E)=lTen | e(/Os | *marisa. |
| L10 | 2Krn_14_8 | kai | eXElTen | ep’ | autus | DZare | ho | aiTioPS | en | dynamei, | en | CHiliais | CHiliasin | kai | harmasin | triakosiois, | kai | ElTen | heOs | marisa. |
| L11 | 2Krn_14_8 | C | VBI_AAI3S | P | RD_APM | N_NSM | RA_NSM | N_NSM | P | N3I_DSF | P | A1A_DPF | N3D_DPF | C | N3M_DPN | A1A_DPN | C | VBI_AAI3S | P | N_GS |
| L12 | 2Krn_14_8 | and | he/she/it-COME-ed-OUT | upon/over (+acc,+gen,+dat) | them/same (acc) | the (nom) | Ethiopian (nom|voc) | in/among/by (+dat) | ability (dat) | in/among/by (+dat) | thousand (dat) | kilos (dat) | and | chariots (dat) | three hundred (dat) | and | he/she/it-COME-ed | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | ||
| L13 | 2Krn_14_8 | and | come out | in | he | Zare | the | Aithiops | in | power | in | thousand | thousand | and | chariot | three hundred | and | come | till | Marisa |
| L14 | 2Krn_14_8 | 2Krn_14_8_1 | 2Krn_14_8_2 | 2Krn_14_8_3 | 2Krn_14_8_4 | 2Krn_14_8_5 | 2Krn_14_8_6 | 2Krn_14_8_7 | 2Krn_14_8_8 | 2Krn_14_8_9 | 2Krn_14_8_10 | 2Krn_14_8_11 | 2Krn_14_8_12 | 2Krn_14_8_13 | 2Krn_14_8_14 | 2Krn_14_8_15 | 2Krn_14_8_16 | 2Krn_14_8_17 | 2Krn_14_8_18 | 2Krn_14_8_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||