| L01 | 2Krn_29_22 | καὶ ἔθυσαν τοὺς μόσχους, καὶ ἐδέξαντο οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα καὶ προσέχεον ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· καὶ ἔθυσαν τοὺς κριούς, καὶ προσέχεον τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· καὶ ἔθυσαν τοὺς ἀμνούς, καὶ περιέχεον τὸ αἷμα τῷ θυσιαστηρίῳ· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krn_29_22 | καὶ (G2532) ἔθυσαν (G2380) τοὺς (G3588) μόσχους, (G3448) καὶ (G2532) ἐδέξαντο (G1209) οἱ (G3588) ἱερεῖς (G2409) τὸ (G3588) αἷμα (G129) καὶ (G2532) προσέχεον (L7802) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) θυσιαστήριον· (G2379) καὶ (G2532) ἔθυσαν (G2380) τοὺς (G3588) κριούς, (L5730) καὶ (G2532) προσέχεον (L7802) τὸ (G3588) αἷμα (G129) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) θυσιαστήριον· (G2379) καὶ (G2532) ἔθυσαν (G2380) τοὺς (G3588) ἀμνούς, (G286) καὶ (G2532) περιέχεον (L7465) τὸ (G3588) αἷμα (G129) τῷ (G3588) θυσιαστηρίῳ· (G2379) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krn_29_22 | And they slew the calves, and the priests received the blood, and poured it on the altar: and they slew the rams, and poured the blood upon the altar: also they slew the lambs, and poured the blood round the altar. (2 Chronicles 29:22 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krn_29_22 | Zabito te cielce, a kapłani wzięli z nich krew i pokropili ołtarz. Następnie zabiwszy barany pokropili krwią ołtarz. Zabili jagnięta i skropili krwią ołtarz. (2 Krn 29:22 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krn_29_22 | καὶ | ἔθυσαν | τοὺς | μόσχους, | καὶ | ἐδέξαντο | οἱ | ἱερεῖς | τὸ | αἷμα | καὶ | προσέχεον | ἐπὶ | τὸ | θυσιαστήριον· | καὶ | ἔθυσαν | τοὺς | κριούς, | καὶ | προσέχεον | τὸ | αἷμα | ἐπὶ | τὸ | θυσιαστήριον· | καὶ | ἔθυσαν | τοὺς | ἀμνούς, | καὶ | περιέχεον | τὸ | αἷμα | τῷ | θυσιαστηρίῳ· |
| L06 | 2Krn_29_22 | καί | θύω | ὁ | μόσχος | καί | δέχομαι | ὁ | ἱερεύς | ὁ | αἷμα | καί | προσχέω | ἐπί | ὁ | θυσιαστήριον | καί | θύω | ὁ | κριός | καί | προσχέω | ὁ | αἷμα | ἐπί | ὁ | θυσιαστήριον | καί | θύω | ὁ | ἀμνός | καί | περιχέω | ὁ | αἷμα | ὁ | θυσιαστήριον |
| L07 | 2Krn_29_22 | i, również | składać w ofierze | — | cielę, młode bydło | i, również | wziąć ręką, chwycić | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | — | krew | i, również | wylewać ku / nalewać do | na, nad, w czasie, za | — | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | i, również | składać w ofierze | — | baran | i, również | wylewać ku / nalewać do | — | krew | na, nad, w czasie, za | — | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | i, również | składać w ofierze | — | jagnię, baranek | i, również | wylać na / oblać | — | krew | — | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia |
| L08 | 2Krn_29_22 | (G2532) | (G2380) | (G3588) | (G3448) | (G2532) | (G1209) | (G3588) | (G2409) | (G3588) | (G129) | (G2532) | (L7802) | (G1909) | (G3588) | (G2379) | (G2532) | (G2380) | (G3588) | (L5730) | (G2532) | (L7802) | (G3588) | (G129) | (G1909) | (G3588) | (G2379) | (G2532) | (G2380) | (G3588) | (G286) | (G2532) | (L7465) | (G3588) | (G129) | (G3588) | (G2379) |
| L09 | 2Krn_29_22 | kai\ | e)/Tusan | tou\s | mo/sCHous, | kai\ | e)de/Xanto | oi( | i(erei=s | to\ | ai(=ma | kai\ | prose/CHeon | e)pi\ | to\ | TusiastE/rion· | kai\ | e)/Tusan | tou\s | kriou/s, | kai\ | prose/CHeon | to\ | ai(=ma | e)pi\ | to\ | TusiastE/rion· | kai\ | e)/Tusan | tou\s | a)mnou/s, | kai\ | perie/CHeon | to\ | ai(=ma | tO=| | TusiastEri/O|· |
| L10 | 2Krn_29_22 | kai | eTysan | tus | mosCHus, | kai | edeXanto | hoi | hiereis | to | haima | kai | proseCHeon | epi | to | TysiastErion· | kai | eTysan | tus | krius, | kai | proseCHeon | to | haima | epi | to | TysiastErion· | kai | eTysan | tus | amnus, | kai | perieCHeon | to | haima | tO | TysiastEriO· |
| L11 | 2Krn_29_22 | C | VAI_AAI3P | RA_APM | N2_APM | C | VAI_AMI3P | RA_NPM | N3V_NPM | RA_ASN | N3M_ASN | C | V2I_IAI3P | P | RA_ASN | N2N_ASN | C | VAI_AAI3P | RA_APM | N2_APM | C | V2I_IAI3P | RA_ASN | N3M_ASN | P | RA_ASN | N2N_ASN | C | VAI_AAI3P | RA_APM | N2_APM | C | V2I_IAI3P | RA_ASN | N3M_ASN | RA_DSN | N2N_DSN |
| L12 | 2Krn_29_22 | and | they-SACRIFICE-ed | the (acc) | calves/oxen (acc) | and | they-were-RECEIVE-ed | the (nom) | priests (acc, nom|voc) | the (nom|acc) | blood (nom|acc|voc) | and | I-was-POUR-TOWARD-ing, they-were-POUR-TOWARD-ing | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | sanctuary (nom|acc|voc) | and | they-SACRIFICE-ed | the (acc) | and | I-was-POUR-TOWARD-ing, they-were-POUR-TOWARD-ing | the (nom|acc) | blood (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | sanctuary (nom|acc|voc) | and | they-SACRIFICE-ed | the (acc) | lambs (acc) | and | I-was-???-ing, they-were-???-ing | the (nom|acc) | blood (nom|acc|voc) | the (dat) | sanctuary (dat) | |
| L13 | 2Krn_29_22 | and | immolate | the | calf | and | accept | the | priest | the | blood | and | pour to | in | the | altar | and | immolate | the | ram | and | pour to | the | blood | in | the | altar | and | immolate | the | lamb | and | pour over | the | blood | the | altar |
| L14 | 2Krn_29_22 | 2Krn_29_22_1 | 2Krn_29_22_2 | 2Krn_29_22_3 | 2Krn_29_22_4 | 2Krn_29_22_5 | 2Krn_29_22_6 | 2Krn_29_22_7 | 2Krn_29_22_8 | 2Krn_29_22_9 | 2Krn_29_22_10 | 2Krn_29_22_11 | 2Krn_29_22_12 | 2Krn_29_22_13 | 2Krn_29_22_14 | 2Krn_29_22_15 | 2Krn_29_22_16 | 2Krn_29_22_17 | 2Krn_29_22_18 | 2Krn_29_22_19 | 2Krn_29_22_20 | 2Krn_29_22_21 | 2Krn_29_22_22 | 2Krn_29_22_23 | 2Krn_29_22_24 | 2Krn_29_22_25 | 2Krn_29_22_26 | 2Krn_29_22_27 | 2Krn_29_22_28 | 2Krn_29_22_29 | 2Krn_29_22_30 | 2Krn_29_22_31 | 2Krn_29_22_32 | 2Krn_29_22_33 | 2Krn_29_22_34 | 2Krn_29_22_35 | 2Krn_29_22_36 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||