Informacja
Bible Left

2Krn_29_22

Bible Right
2Krn_29_21 2Krn_29_23

Filtruj wiersze:

L01 2Krn_29_22 καὶ ἔθυσαν τοὺς μόσχους, καὶ ἐδέξαντο οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα καὶ προσέχεον ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· καὶ ἔθυσαν τοὺς κριούς, καὶ προσέχεον τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· καὶ ἔθυσαν τοὺς ἀμνούς, καὶ περιέχεον τὸ αἷμα τῷ θυσιαστηρίῳ·
L02 2Krn_29_22 καὶ (G2532) ἔθυσαν (G2380) τοὺς (G3588) μόσχους, (G3448) καὶ (G2532) ἐδέξαντο (G1209) οἱ (G3588) ἱερεῖς (G2409) τὸ (G3588) αἷμα (G129) καὶ (G2532) προσέχεον (L7802) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) θυσιαστήριον· (G2379) καὶ (G2532) ἔθυσαν (G2380) τοὺς (G3588) κριούς, (L5730) καὶ (G2532) προσέχεον (L7802) τὸ (G3588) αἷμα (G129) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) θυσιαστήριον· (G2379) καὶ (G2532) ἔθυσαν (G2380) τοὺς (G3588) ἀμνούς, (G286) καὶ (G2532) περιέχεον (L7465) τὸ (G3588) αἷμα (G129) τῷ (G3588) θυσιαστηρίῳ· (G2379)
L03 2Krn_29_22 And they slew the calves, and the priests received the blood, and poured it on the altar: and they slew the rams, and poured the blood upon the altar: also they slew the lambs, and poured the blood round the altar. (2 Chronicles 29:22 Brenton)
L04 2Krn_29_22 Zabito te cielce, a kapłani wzięli z nich krew i pokropili ołtarz. Następnie zabiwszy barany pokropili krwią ołtarz. Zabili jagnięta i skropili krwią ołtarz. (2 Krn 29:22 BT_4)
L05 2Krn_29_22 καὶ ἔθυσαν τοὺς μόσχους, καὶ ἐδέξαντο οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα καὶ προσέχεον ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· καὶ ἔθυσαν τοὺς κριούς, καὶ προσέχεον τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· καὶ ἔθυσαν τοὺς ἀμνούς, καὶ περιέχεον τὸ αἷμα τῷ θυσιαστηρίῳ·
L06 2Krn_29_22 καί θύω μόσχος καί δέχομαι ἱερεύς αἷμα καί προσχέω ἐπί θυσιαστήριον καί θύω κριός καί προσχέω αἷμα ἐπί θυσιαστήριον καί θύω ἀμνός καί περιχέω αἷμα θυσιαστήριον
L07 2Krn_29_22 i, również składać w ofierze cielę, młode bydło i, również wziąć ręką, chwycić kapłan (kapłański lub żydowski) krew i, również wylewać ku / nalewać do na, nad, w czasie, za ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia i, również składać w ofierze baran i, również wylewać ku / nalewać do krew na, nad, w czasie, za ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia i, również składać w ofierze jagnię, baranek i, również wylać na / oblać krew ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia
L08 2Krn_29_22 (G2532) (G2380) (G3588) (G3448) (G2532) (G1209) (G3588) (G2409) (G3588) (G129) (G2532) (L7802) (G1909) (G3588) (G2379) (G2532) (G2380) (G3588) (L5730) (G2532) (L7802) (G3588) (G129) (G1909) (G3588) (G2379) (G2532) (G2380) (G3588) (G286) (G2532) (L7465) (G3588) (G129) (G3588) (G2379)
L09 2Krn_29_22 kai\ e)/Tusan tou\s mo/sCHous, kai\ e)de/Xanto oi( i(erei=s to\ ai(=ma kai\ prose/CHeon e)pi\ to\ TusiastE/rion· kai\ e)/Tusan tou\s kriou/s, kai\ prose/CHeon to\ ai(=ma e)pi\ to\ TusiastE/rion· kai\ e)/Tusan tou\s a)mnou/s, kai\ perie/CHeon to\ ai(=ma tO=| TusiastEri/O|·
L10 2Krn_29_22 kai eTysan tus mosCHus, kai edeXanto hoi hiereis to haima kai proseCHeon epi to TysiastErion· kai eTysan tus krius, kai proseCHeon to haima epi to TysiastErion· kai eTysan tus amnus, kai perieCHeon to haima tO TysiastEriO·
L11 2Krn_29_22 C VAI_AAI3P RA_APM N2_APM C VAI_AMI3P RA_NPM N3V_NPM RA_ASN N3M_ASN C V2I_IAI3P P RA_ASN N2N_ASN C VAI_AAI3P RA_APM N2_APM C V2I_IAI3P RA_ASN N3M_ASN P RA_ASN N2N_ASN C VAI_AAI3P RA_APM N2_APM C V2I_IAI3P RA_ASN N3M_ASN RA_DSN N2N_DSN
L12 2Krn_29_22 and they-SACRIFICE-ed the (acc) calves/oxen (acc) and they-were-RECEIVE-ed the (nom) priests (acc, nom|voc) the (nom|acc) blood (nom|acc|voc) and I-was-POUR-TOWARD-ing, they-were-POUR-TOWARD-ing upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) sanctuary (nom|acc|voc) and they-SACRIFICE-ed the (acc) and I-was-POUR-TOWARD-ing, they-were-POUR-TOWARD-ing the (nom|acc) blood (nom|acc|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) sanctuary (nom|acc|voc) and they-SACRIFICE-ed the (acc) lambs (acc) and I-was-???-ing, they-were-???-ing the (nom|acc) blood (nom|acc|voc) the (dat) sanctuary (dat)
L13 2Krn_29_22 and immolate the calf and accept the priest the blood and pour to in the altar and immolate the ram and pour to the blood in the altar and immolate the lamb and pour over the blood the altar
L14 2Krn_29_22 2Krn_29_22_1 2Krn_29_22_2 2Krn_29_22_3 2Krn_29_22_4 2Krn_29_22_5 2Krn_29_22_6 2Krn_29_22_7 2Krn_29_22_8 2Krn_29_22_9 2Krn_29_22_10 2Krn_29_22_11 2Krn_29_22_12 2Krn_29_22_13 2Krn_29_22_14 2Krn_29_22_15 2Krn_29_22_16 2Krn_29_22_17 2Krn_29_22_18 2Krn_29_22_19 2Krn_29_22_20 2Krn_29_22_21 2Krn_29_22_22 2Krn_29_22_23 2Krn_29_22_24 2Krn_29_22_25 2Krn_29_22_26 2Krn_29_22_27 2Krn_29_22_28 2Krn_29_22_29 2Krn_29_22_30 2Krn_29_22_31 2Krn_29_22_32 2Krn_29_22_33 2Krn_29_22_34 2Krn_29_22_35 2Krn_29_22_36
L15