Informacja
Bible Left

2Krn_30_6

Bible Right
2Krn_30_5 2Krn_30_7

Filtruj wiersze:

L01 2Krn_30_6 καὶ ἐπορεύθησαν οἱ τρέχοντες σὺν ταῖς ἐπιστολαῖς παρὰ τοῦ βασιλέως καὶ τῶν ἀρχόντων εἰς πάντα Ισραηλ καὶ Ιουδαν κατὰ τὸ πρόσταγμα τοῦ βασιλέως λέγοντες Υἱοὶ Ισραηλ, ἐπιστρέψατε πρὸς θεὸν Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ισραηλ, καὶ ἐπιστρέψει τοὺς ἀνασεσῳσμένους τοὺς καταλειφθέντας ἀπὸ χειρὸς βασιλέως Ασσουρ·
L02 2Krn_30_6 καὶ (G2532) ἐπορεύθησαν (G4198) οἱ (G3588) τρέχοντες (G5143) σὺν (G4862) ταῖς (G3588) ἐπιστολαῖς (G1992) παρὰ (G3844) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) καὶ (G2532) τῶν (G3588) ἀρχόντων (G758) εἰς (G1519) πάντα (G3956) Ισραηλ (G2474) καὶ (G2532) Ιουδαν (G2455) κατὰ (G2596) τὸ (G3588) πρόσταγμα (L7790) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) λέγοντες (G3004) Υἱοὶ (G5207) Ισραηλ, (G2474) ἐπιστρέψατε (G1994) πρὸς (G4314) θεὸν (G2316) Αβρααμ (G11) καὶ (G2532) Ισαακ (G2464) καὶ (G2532) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) ἐπιστρέψει (G1994) τοὺς (G3588) ἀνασεσῳσμένους (L771) τοὺς (G3588) καταλειφθέντας (G2641) ἀπὸ (G575) χειρὸς (G5495) βασιλέως (G935) Ασσουρ· (L1433)
L03 2Krn_30_6 And the posts went with the letters from the king and the princes to all Israel and Juda, according to the command of the king, saying, Children of Israel, return to the Lord God of Abraam, and Isaac, and Israel, and bring back them that have escaped even those that were left of the hand of the king of Assyria. (2 Chronicles 30:6 Brenton)
L04 2Krn_30_6 Rozeszli się więc gońcy z listami od króla i jego przywódców po całej ziemi Izraela i Judy, zgodnie z królewskim rozkazem ogłaszając: «Synowie Izraela, powróćcie do Pana, Boga Abrahama, Izaaka i Izraela, aby i On powrócił łaskawie do tych, którzy ocaleli uciekając z ręki królów asyryjskich. (2 Krn 30:6 BT_4)
L05 2Krn_30_6 καὶ ἐπορεύθησαν οἱ τρέχοντες σὺν ταῖς ἐπιστολαῖς παρὰ τοῦ βασιλέως καὶ τῶν ἀρχόντων εἰς πάντα Ισραηλ καὶ Ιουδαν κατὰ τὸ πρόσταγμα τοῦ βασιλέως λέγοντες Υἱοὶ Ισραηλ, ἐπιστρέψατε πρὸς θεὸν Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ισραηλ, καὶ ἐπιστρέψει τοὺς ἀνασεσῳσμένους τοὺς καταλειφθέντας ἀπὸ χειρὸς βασιλέως Ασσουρ·
L06 2Krn_30_6 καί πορεύομαι τρέχω σύν ἐπιστολή παρά βασιλεύς καί ἄρχων εἰς πᾶς Ἰσραήλ καί Ἰούδας κατά πρόσταγμα βασιλεύς λέγω υἱός Ἰσραήλ ἐπιστρέφω πρός θεός Ἀβραάμ καί Ἰσαάκ καί Ἰσραήλ καί ἐπιστρέφω ἀνασώζω καταλείπω ἀπό χείρ βασιλεύς Ασσουρ
L07 2Krn_30_6 i, również iść, podążać; odejść biec z, razem z list; oficjalne pismo przy, obok, wśród król; przywódca i, również władca, dowódca, naczelnik do, ku; w, na każdy, wszelki, dowolny; cały Izrael i, również Juda lub Judasz wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według ustanowienie / rozporządzenie król; przywódca mówić, powiedzieć syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się do, ku' dla; przy, obok Bóg, bóg; bóstwo Abraham, patriarcha Izraela i, również Izaak i, również Izrael i, również zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się wrócić bezpiecznie opuścić, porzucić z, od, przez ręka; (przen.) moc, działanie król; przywódca Assur / Aszur (miasto / imię własne)
L08 2Krn_30_6 (G2532) (G4198) (G3588) (G5143) (G4862) (G3588) (G1992) (G3844) (G3588) (G935) (G2532) (G3588) (G758) (G1519) (G3956) (G2474) (G2532) (G2455) (G2596) (G3588) (L7790) (G3588) (G935) (G3004) (G5207) (G2474) (G1994) (G4314) (G2316) (G11) (G2532) (G2464) (G2532) (G2474) (G2532) (G1994) (G3588) (L771) (G3588) (G2641) (G575) (G5495) (G935) (L1433)
L09 2Krn_30_6 kai\ e)poreu/TEsan oi( tre/CHontes su\n tai=s e)pistolai=s para\ tou= basile/Os kai\ tO=n a)rCHo/ntOn ei)s pa/nta *israEl kai\ *ioudan kata\ to\ pro/stagma tou= basile/Os le/gontes *ui(oi\ *israEl, e)pistre/PSate pro\s Teo\n *abraam kai\ *isaak kai\ *israEl, kai\ e)pistre/PSei tou\s a)nasesO|sme/nous tou\s kataleifTe/ntas a)po\ CHeiro\s basile/Os *assour·
L10 2Krn_30_6 kai eporeuTEsan hoi treCHontes syn tais epistolais para tu basileOs kai tOn arCHontOn eis panta israEl kai iudan kata to prostagma tu basileOs legontes yioi israEl, epistrePSate pros Teon abraam kai isaak kai israEl, kai epistrePSei tus anasesOsmenus tus kataleifTentas apo CHeiros basileOs assur·
L11 2Krn_30_6 C VCI_API3P RA_NPM V1_PAPNPM P RA_DPF N1_DSF P RA_GSM N3V_GSM C RA_GPM N3_GPM P A3_ASM N_ASM C N1T_ASM P RA_ASN N3M_ASN RA_GSM N3V_GSM V1_PAPNPM N2_VPM N_GSM VA_AAD2P P N2_ASM N_GSM C N_GSM C N_GSM C VF_FAI3S RA_APM VM_XPPAPM RA_APM VV_APPAPM P N3_GSF N3V_GSM N_GSM
L12 2Krn_30_6 and they-were-GO-ed the (nom) while RUN-ing (nom|voc) together with/including (+dat) the (dat) letters (dat) frοm beside (+acc,+gen,+dat) the (gen) king (gen) and the (gen) rulers (gen); let-them-be-BEGIN-ing! (classical), while BEGIN-ing (gen) into (+acc) all (nom|acc|voc), every (acc) Israel (indecl) and Judas/Judah (acc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (nom|acc) the (gen) king (gen) while SAY/TELL-ing (nom|voc) sons (nom|voc) Israel (indecl) do-TURN-you(pl)-AROUND! toward (+acc,+gen,+dat) god (acc) Abraham (indecl) and Isaac (indecl) and Israel (indecl) and he/she/it-will-TURN-AROUND, you(sg)-will-be-TURN-ed-AROUND (classical) the (acc) having-been-???-ed (acc) the (acc) upon being-LEAVE-ed-BEHIND (acc) away from (+gen) hand (gen) king (gen)
L13 2Krn_30_6 and travel the run with the letter from the monarch and the ruling into all Israel and Ioudas down the ordinance the monarch tell son Israel turn around to God Abraam and Isaak and Israel and turn around the return safely the leave behind from hand monarch Assour
L14 2Krn_30_6 2Krn_30_6_1 2Krn_30_6_2 2Krn_30_6_3 2Krn_30_6_4 2Krn_30_6_5 2Krn_30_6_6 2Krn_30_6_7 2Krn_30_6_8 2Krn_30_6_9 2Krn_30_6_10 2Krn_30_6_11 2Krn_30_6_12 2Krn_30_6_13 2Krn_30_6_14 2Krn_30_6_15 2Krn_30_6_16 2Krn_30_6_17 2Krn_30_6_18 2Krn_30_6_19 2Krn_30_6_20 2Krn_30_6_21 2Krn_30_6_22 2Krn_30_6_23 2Krn_30_6_24 2Krn_30_6_25 2Krn_30_6_26 2Krn_30_6_27 2Krn_30_6_28 2Krn_30_6_29 2Krn_30_6_30 2Krn_30_6_31 2Krn_30_6_32 2Krn_30_6_33 2Krn_30_6_34 2Krn_30_6_35 2Krn_30_6_36 2Krn_30_6_37 2Krn_30_6_38 2Krn_30_6_39 2Krn_30_6_40 2Krn_30_6_41 2Krn_30_6_42 2Krn_30_6_43 2Krn_30_6_44
L15