Informacja
Bible Left

2Krn_9_16

Bible Right
2Krn_9_15 2Krn_9_17

Filtruj wiersze:

L01 2Krn_9_16 καὶ τριακοσίας ἀσπίδας ἐλατὰς χρυσᾶς, τριακοσίων χρυσῶν ἀνεφέρετο ἐπὶ τὴν ἀσπίδα ἑκάστην· καὶ ἔδωκεν αὐτὰς ὁ βασιλεὺς ἐν οἴκῳ δρυμοῦ τοῦ Λιβάνου.
L02 2Krn_9_16 καὶ (G2532) τριακοσίας (G5145) ἀσπίδας (G785) ἐλατὰς (L3182) χρυσᾶς, (G5552) τριακοσίων (G5145) χρυσῶν (G5552) ἀνεφέρετο (G399) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) ἀσπίδα (G785) ἑκάστην· (G1538) καὶ (G2532) ἔδωκεν (G1325) αὐτὰς (G846)(G3588) βασιλεὺς (G935) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) δρυμοῦ (L2803) τοῦ (G3588) Λιβάνου. (G3030)
L03 2Krn_9_16 And three hundred buckles of beaten gold: the weight of three hundred gold shekels went to one buckler: and the king placed them in the house of the forest of Lebanon. (2 Chronicles 9:16 Brenton)
L04 2Krn_9_16 Ponadto trzysta puklerzy z kutego złota, na każdy puklerz wychodziło trzysta syklów złota. Umieścił je król w "Domu Lasu Libanu". (2 Krn 9:16 BT_4)
L05 2Krn_9_16 καὶ τριακοσίας ἀσπίδας ἐλατὰς χρυσᾶς, τριακοσίων χρυσῶν ἀνεφέρετο ἐπὶ τὴν ἀσπίδα ἑκάστην· καὶ ἔδωκεν αὐτὰς βασιλεὺς ἐν οἴκῳ δρυμοῦ τοῦ Λιβάνου.
L06 2Krn_9_16 καί τριακόσιοι ἀσπίς ἐλάτη χρύσεος τριακόσιοι χρύσεος ἀναφέρω ἐπί ἀσπίς ἕκαστος καί δίδωμι αὐτός βασιλεύς ἐν οἶκος δρυμός Λίβανος
L07 2Krn_9_16 i, również trzysta żmija jodła srebrzysta złoty trzysta złoty zabierać w górę, unieść; składać ofiarę na ołtarzu na, nad, w czasie, za żmija każdy; wszyscy i, również dać, dawać, przekazać on, ona, ono król; przywódca w, wewnątrz dom, rodzina; ród, potomstwo gąszcz kadzidło
L08 2Krn_9_16 (G2532) (G5145) (G785) (L3182) (G5552) (G5145) (G5552) (G399) (G1909) (G3588) (G785) (G1538) (G2532) (G1325) (G846) (G3588) (G935) (G1722) (G3624) (L2803) (G3588) (G3030)
L09 2Krn_9_16 kai\ triakosi/as a)spi/das e)lata\s CHrusa=s, triakosi/On CHrusO=n a)nefe/reto e)pi\ tE\n a)spi/da e(ka/stEn· kai\ e)/dOken au)ta\s o( basileu\s e)n oi)/kO| drumou= tou= *liba/nou.
L10 2Krn_9_16 kai triakosias aspidas elatas CHrysas, triakosiOn CHrysOn anefereto epi tEn aspida hekastEn· kai edOken autas ho basileus en oikO drymu tu libanu.
L11 2Krn_9_16 C A1A_APF N3D_APF N1_APF A1C_APF A1A_APF A1C_APF V1I_IMI3S P RA_ASF N3D_ASF A1_ASF C VAI_AAI3S RD_APF RA_NSM N3V_NSM P N2_DSM N2_GSM RA_GSM N2_GSM
L12 2Krn_9_16 and three hundred (acc) asps (acc) silver firs (acc) gold/golden ([Adj] acc) three hundred (gen) gold/golden ([Adj] gen); while GILD-ing (nom) he/she/it-was-being-BRING UP-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) asp (acc) each (of two) (acc) and he/she/it-GIVE-ed them/same (acc) the (nom) king (nom) in/among/by (+dat) house (dat) the (gen) frankincense (gen); incense (gen)
L13 2Krn_9_16 and three hundred asp silver fir of gold three hundred of gold bring up in the asp each and give he the monarch in home thicket the Libanos
L14 2Krn_9_16 2Krn_9_16_1 2Krn_9_16_2 2Krn_9_16_3 2Krn_9_16_4 2Krn_9_16_5 2Krn_9_16_6 2Krn_9_16_7 2Krn_9_16_8 2Krn_9_16_9 2Krn_9_16_10 2Krn_9_16_11 2Krn_9_16_12 2Krn_9_16_13 2Krn_9_16_14 2Krn_9_16_15 2Krn_9_16_16 2Krn_9_16_17 2Krn_9_16_18 2Krn_9_16_19 2Krn_9_16_20 2Krn_9_16_21 2Krn_9_16_22
L15