Informacja
Bible Left

2Krn_9_24

Bible Right
2Krn_9_23 2Krn_9_25

Filtruj wiersze:

L01 2Krn_9_24 καὶ αὐτοὶ ἔφερον ἕκαστος τὰ δῶρα αὐτοῦ, σκεύη ἀργυρᾶ καὶ σκεύη χρυσᾶ καὶ ἱματισμόν, στακτὴν καὶ ἡδύσματα, ἵππους καὶ ἡμιόνους, τὸ κατ’ ἐνιαυτὸν ἐνιαυτόν.
L02 2Krn_9_24 καὶ (G2532) αὐτοὶ (G846) ἔφερον (G5342) ἕκαστος (G1538) τὰ (G3588) δῶρα (G1435) αὐτοῦ, (G846) σκεύη (G4632) ἀργυρᾶ (G693) καὶ (G2532) σκεύη (G4632) χρυσᾶ (G5552) καὶ (G2532) ἱματισμόν, (G2441) στακτὴν (L8629) καὶ (G2532) ἡδύσματα, (L4289) ἵππους (G2462) καὶ (G2532) ἡμιόνους, (L4324) τὸ (G3588) κατ’ (G2596) ἐνιαυτὸν (G1763) ἐνιαυτόν. (G1763)
L03 2Krn_9_24 And they brought every one his gifts, silver vessels and golden vessels, and raiment, myrrh and spices, horses and mules, a rate every year. (2 Chronicles 9:24 Brenton)
L04 2Krn_9_24 Każdy zaś z nich składał corocznie swój dar: naczynia srebrne i naczynia złote, szaty czy też zbroje lub wonności, konie albo muły. (2 Krn 9:24 BT_4)
L05 2Krn_9_24 καὶ αὐτοὶ ἔφερον ἕκαστος τὰ δῶρα αὐτοῦ, σκεύη ἀργυρᾶ καὶ σκεύη χρυσᾶ καὶ ἱματισμόν, στακτὴν καὶ ἡδύσματα, ἵππους καὶ ἡμιόνους, τὸ κατ’ ἐνιαυτὸν ἐνιαυτόν.
L06 2Krn_9_24 καί αὐτός φέρω ἕκαστος δῶρον αὐτός σκεῦος ἀργύρεος καί σκεῦος χρύσεος καί ἱματισμός στακτή καί ἥδυσμα ἵππος καί ἡμίονος κατά ἐνιαυτός ἐνιαυτός
L07 2Krn_9_24 i, również on, ona, ono nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać każdy; wszyscy dar, podarunek; ofiara składana Bogu on, ona, ono naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek srebrny, wykonany ze srebra i, również naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek złoty i, również odzienie, ubiór olejek mirrowy i, również to, co nadaje smak koń (symbol siły) i, również muł wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według rok rok
L08 2Krn_9_24 (G2532) (G846) (G5342) (G1538) (G3588) (G1435) (G846) (G4632) (G693) (G2532) (G4632) (G5552) (G2532) (G2441) (L8629) (G2532) (L4289) (G2462) (G2532) (L4324) (G3588) (G2596) (G1763) (G1763)
L09 2Krn_9_24 kai\ au)toi\ e)/feron e(/kastos ta\ dO=ra au)tou=, skeu/E a)rgura= kai\ skeu/E CHrusa= kai\ i(matismo/n, staktE\n kai\ E(du/smata, i(/ppous kai\ E(mio/nous, to\ kat’ e)niauto\n e)niauto/n.
L10 2Krn_9_24 kai autoi eferon hekastos ta dOra autu, skeuE argyra kai skeuE CHrysa kai himatismon, staktEn kai hEdysmata, hippus kai hEmionus, to kat’ eniauton eniauton.
L11 2Krn_9_24 C RD_NPM V1I_IAI3P A1_NSM RA_APN N2N_APN RD_GSM N3E_APN A1C_APN C N3E_APN A1C_APN C N2_ASM N1_ASF C N3M_APN N2_APM C N2_APM RA_ASN P N2_ASM N2_ASM
L12 2Krn_9_24 and they/same (nom) I-was-BRING-ing, they-were-BRING-ing each (of two) (nom) the (nom|acc) gifts (nom|acc|voc) him/it/same (gen) vessels (nom|acc|voc); vessel (nom|voc) silver ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) and vessels (nom|acc|voc); vessel (nom|voc) gold/golden ([Adj] nom|acc|voc) and toilet (acc) and horses (acc) and mules (acc) the (nom|acc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) year (acc) year (acc)
L13 2Krn_9_24 and he carry each the present he vessel of silver and vessel of gold and clothing myrrh oil and that which gives a relish horse and mule the down cycle cycle
L14 2Krn_9_24 2Krn_9_24_1 2Krn_9_24_2 2Krn_9_24_3 2Krn_9_24_4 2Krn_9_24_5 2Krn_9_24_6 2Krn_9_24_7 2Krn_9_24_8 2Krn_9_24_9 2Krn_9_24_10 2Krn_9_24_11 2Krn_9_24_12 2Krn_9_24_13 2Krn_9_24_14 2Krn_9_24_15 2Krn_9_24_16 2Krn_9_24_17 2Krn_9_24_18 2Krn_9_24_19 2Krn_9_24_20 2Krn_9_24_21 2Krn_9_24_22 2Krn_9_24_23 2Krn_9_24_24
L15