Informacja
Bible Left

2Krn_9_9

Bible Right
2Krn_9_8 2Krn_9_10

Filtruj wiersze:

L01 2Krn_9_9 καὶ ἔδωκεν τῷ βασιλεῖ ἑκατὸν εἴκοσι τάλαντα χρυσίου καὶ ἀρώματα εἰς πλῆθος πολὺ καὶ λίθον τίμιον· καὶ οὐκ ἦν κατὰ τὰ ἀρώματα ἐκεῖνα, ἃ ἔδωκεν βασίλισσα Σαβα τῷ βασιλεῖ Σαλωμων.
L02 2Krn_9_9 καὶ (G2532) ἔδωκεν (G1325) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) ἑκατὸν (G1540) εἴκοσι (G1501) τάλαντα (G5007) χρυσίου (G5553) καὶ (G2532) ἀρώματα (G759) εἰς (G1519) πλῆθος (G4128) πολὺ (G4183) καὶ (G2532) λίθον (G3037) τίμιον· (G5093) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἦν (G1510) κατὰ (G2596) τὰ (G3588) ἀρώματα (G759) ἐκεῖνα, (G1565)(G3739) ἔδωκεν (G1325) βασίλισσα (G938) Σαβα (L8060) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) Σαλωμων. (L8143)
L03 2Krn_9_9 And she gave the king a hundred and twenty talents of gold, and spices in very great abundance, and precious stones: and there were not any where else such spices as those which the queen of Saba gave king Solomon. (2 Chronicles 9:9 Brenton)
L04 2Krn_9_9 Następnie dała królowi sto dwadzieścia talentów złota i bardzo dużo wonności oraz drogocennych kamieni. Nigdy nie było więcej wonności od tych, które królowa Saby dała królowi Salomonowi. (2 Krn 9:9 BT_4)
L05 2Krn_9_9 καὶ ἔδωκεν τῷ βασιλεῖ ἑκατὸν εἴκοσι τάλαντα χρυσίου καὶ ἀρώματα εἰς πλῆθος πολὺ καὶ λίθον τίμιον· καὶ οὐκ ἦν κατὰ τὰ ἀρώματα ἐκεῖνα, ἔδωκεν βασίλισσα Σαβα τῷ βασιλεῖ Σαλωμων.
L06 2Krn_9_9 καί δίδωμι βασιλεύς ἑκατόν εἴκοσι τάλαντον χρυσίον καί ἄρωμα εἰς πλῆθος πολύς καί λίθος τίμιος καί οὐ εἰμί κατά ἄρωμα ἐκεῖνος ὅς δίδωμι βασίλισσα Σαβα βασιλεύς Σαλωμών
L07 2Krn_9_9 i, również dać, dawać, przekazać król; przywódca sto dwadzieścia talent (jednostka wagi i pieniężna) złoto i, również aromatyczna substancja, pachnidło, przyprawa do, ku; w, na mnóstwo, wielka liczba wiele, liczny i, również kamień cenny, kosztowny; godny czci i, również nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według aromatyczna substancja, pachnidło, przyprawa tamten, ów który, która, które dać, dawać, przekazać królowa Saba / Seba (imię własne / kraina) król; przywódca Salomon
L08 2Krn_9_9 (G2532) (G1325) (G3588) (G935) (G1540) (G1501) (G5007) (G5553) (G2532) (G759) (G1519) (G4128) (G4183) (G2532) (G3037) (G5093) (G2532) (G3756) (G1510) (G2596) (G3588) (G759) (G1565) (G3739) (G1325) (G938) (L8060) (G3588) (G935) (L8143)
L09 2Krn_9_9 kai\ e)/dOken tO=| basilei= e(kato\n ei)/kosi ta/lanta CHrusi/ou kai\ a)rO/mata ei)s plE=Tos polu\ kai\ li/Ton ti/mion· kai\ ou)k E)=n kata\ ta\ a)rO/mata e)kei=na, a(/ e)/dOken basi/lissa *saba tO=| basilei= *salOmOn.
L10 2Krn_9_9 kai edOken tO basilei hekaton eikosi talanta CHrysiu kai arOmata eis plETos poly kai liTon timion· kai uk En kata ta arOmata ekeina, ha edOken basilissa saba tO basilei salOmOn.
L11 2Krn_9_9 C VAI_AAI3S RA_DSM N3V_DSM M M N2N_APN N2N_GSN C N3M_APN P N3E_ASN A3U_ASN C N2_ASM A1A_ASM C D V9_IAI3S P RA_APN N3M_APN RD_APN RR_APN VAI_AAI3S N1A_NSF N_NSF RA_DSM N3V_DSM N_DSM
L12 2Krn_9_9 and he/she/it-GIVE-ed the (dat) king (dat) hundred icons (dat); twenty talents (nom|acc|voc) piece of gold (gen) and aromatics (nom|acc|voc) into (+acc) lot (nom|acc|voc) much (nom|acc) and stone (acc) precious ([Adj] acc, nom|acc|voc) and not he/she/it-was down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (nom|acc) aromatics (nom|acc|voc) those (nom|acc) who/whom/which (nom|acc) he/she/it-GIVE-ed queen (nom|voc) the (dat) king (dat) Solomon (indecl), Solomon (nom|voc)
L13 2Krn_9_9 and give the monarch hundred twenty gold piece and spice into multitude much and stone precious and not be down the spice that who give queen Saba the monarch Salōmōn
L14 2Krn_9_9 2Krn_9_9_1 2Krn_9_9_2 2Krn_9_9_3 2Krn_9_9_4 2Krn_9_9_5 2Krn_9_9_6 2Krn_9_9_7 2Krn_9_9_8 2Krn_9_9_9 2Krn_9_9_10 2Krn_9_9_11 2Krn_9_9_12 2Krn_9_9_13 2Krn_9_9_14 2Krn_9_9_15 2Krn_9_9_16 2Krn_9_9_17 2Krn_9_9_18 2Krn_9_9_19 2Krn_9_9_20 2Krn_9_9_21 2Krn_9_9_22 2Krn_9_9_23 2Krn_9_9_24 2Krn_9_9_25 2Krn_9_9_26 2Krn_9_9_27 2Krn_9_9_28 2Krn_9_9_29 2Krn_9_9_30
L15