Informacja
Bible Left

2Mch_10_6

Bible Right
2Mch_10_5 2Mch_10_7

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_10_6 καὶ μετ’ εὐφροσύνης ἦγον ἡμέρας ὀκτὼ σκηνωμάτων τρόπον μνημονεύοντες ὡς πρὸ μικροῦ χρόνου τὴν τῶν σκηνῶν ἑορτὴν ἐν τοῖς ὄρεσιν καὶ ἐν τοῖς σπηλαίοις θηρίων τρόπον ἦσαν νεμόμενοι.
L02 2Mch_10_6 καὶ (G2532) μετ’ (G3326) εὐφροσύνης (G2167) ἦγον (G71) ἡμέρας (G2250) ὀκτὼ (G3638) σκηνωμάτων (G4638) τρόπον (G5158) μνημονεύοντες (G3421) ὡς (G5613) πρὸ (G4253) μικροῦ (G3398) χρόνου (G5550) τὴν (G3588) τῶν (G3588) σκηνῶν (G4633) ἑορτὴν (G1859) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ὄρεσιν (G3735) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) σπηλαίοις (G4693) θηρίων (G2342) τρόπον (G5158) ἦσαν (G1510) νεμόμενοι. (L6728)
L03 2Mch_10_6 And they kept the eight days with gladness, as in the feast of the tabernacles, remembering that not long afore they had held the feast of the tabernacles, when as they wandered in the mountains and dens like beasts. (2 Maccabees 10:6 Brenton)
L04 2Mch_10_6 Z radością obchodzili uroczystość przez osiem dni na wzór Święta Namiotów, przypominając sobie, jak krótko przedtem Święto Namiotów obchodzili w górach i w grotach na podobieństwo dzikich zwierząt. (2 Mch 10:6 BT_4)
L05 2Mch_10_6 καὶ μετ’ εὐφροσύνης ἦγον ἡμέρας ὀκτὼ σκηνωμάτων τρόπον μνημονεύοντες ὡς πρὸ μικροῦ χρόνου τὴν τῶν σκηνῶν ἑορτὴν ἐν τοῖς ὄρεσιν καὶ ἐν τοῖς σπηλαίοις θηρίων τρόπον ἦσαν νεμόμενοι.
L06 2Mch_10_6 καί μετά εὐφροσύνη ἄγω ἡμέρα ὀκτώ σκήνωμα τρόπος μνημονεύω ὥς πρό μικρός χρόνος σκηνή ἑορτή ἐν ὄρος καί ἐν σπήλαιον θηρίον τρόπος εἰμί νέμω
L07 2Mch_10_6 i, również z, razem z; po, następnie otucha, radość, wesele prowadzić, zaprowadzać; świętować dzień; pełna doba osiem namiot, mieszkanie; (przen.) przybytek sposób, metoda' charakter pamiętać, wspominać jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej przed; wcześniej mały, niewielki; niski czas namiot, siedziba święto w, wewnątrz góra, wzniesienie i, również w, wewnątrz jaskinia, grota zwierzę; bestia sposób, metoda' charakter być, istnieć; żyć, trwać paść się / wypasać
L08 2Mch_10_6 (G2532) (G3326) (G2167) (G71) (G2250) (G3638) (G4638) (G5158) (G3421) (G5613) (G4253) (G3398) (G5550) (G3588) (G3588) (G4633) (G1859) (G1722) (G3588) (G3735) (G2532) (G1722) (G3588) (G4693) (G2342) (G5158) (G1510) (L6728)
L09 2Mch_10_6 kai\ met’ eu)frosu/nEs E)=gon E(me/ras o)ktO\ skEnOma/tOn tro/pon mnEmoneu/ontes O(s pro\ mikrou= CHro/nou tE\n tO=n skEnO=n e(ortE\n e)n toi=s o)/resin kai\ e)n toi=s spElai/ois TEri/On tro/pon E)=san nemo/menoi.
L10 2Mch_10_6 kai met’ eufrosynEs Egon hEmeras oktO skEnOmatOn tropon mnEmoneuontes hOs pro mikru CHronu tEn tOn skEnOn heortEn en tois oresin kai en tois spElaiois TEriOn tropon Esan nemomenoi.
L11 2Mch_10_6 C P N1_GSF V1I_IAI3P N1A_APF M N3M_GPN N2_ASM V1_PAPNPM C P A1A_GSM N2_GSM RA_ASF RA_GPF N1_GPF N1_ASF P RA_DPN N3E_DPN C P RA_DPN N2N_DPN N2N_GPN N2_ASM V9_IAI3P V1_PMPNPM
L12 2Mch_10_6 and after (+acc), with (+gen) cheerfulness (gen) I-was-LEAD-ing, they-were-LEAD-ing day (gen), days (acc) eight lodging, habitations (gen) manner (acc) while REMEMBER-ing (nom|voc) as/like before (+gen) small ([Adj] gen) time (gen) the (acc) the (gen) tents (gen); tents (gen); while SETTLE-ing (nom) festival (acc) in/among/by (+dat) the (dat) mounts (dat) and in/among/by (+dat) the (dat) hideouts (dat) beasts (gen) manner (acc) they-were
L13 2Mch_10_6 and with celebration lead day eight camp manner remember as before little time the the tent festival in the mountain and in the cave beast manner be graze
L14 2Mch_10_6 2Mch_10_6_1 2Mch_10_6_2 2Mch_10_6_3 2Mch_10_6_4 2Mch_10_6_5 2Mch_10_6_6 2Mch_10_6_7 2Mch_10_6_8 2Mch_10_6_9 2Mch_10_6_10 2Mch_10_6_11 2Mch_10_6_12 2Mch_10_6_13 2Mch_10_6_14 2Mch_10_6_15 2Mch_10_6_16 2Mch_10_6_17 2Mch_10_6_18 2Mch_10_6_19 2Mch_10_6_20 2Mch_10_6_21 2Mch_10_6_22 2Mch_10_6_23 2Mch_10_6_24 2Mch_10_6_25 2Mch_10_6_26 2Mch_10_6_27 2Mch_10_6_28
L15