Informacja
Bible Left

2Mch_10_7

Bible Right
2Mch_10_6 2Mch_10_8

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_10_7 διὸ θύρσους καὶ κλάδους ὡραίους, ἔτι δὲ καὶ φοίνικας ἔχοντες ὕμνους ἀνέφερον τῷ εὐοδώσαντι καθαρισθῆναι τὸν ἑαυτοῦ τόπον.
L02 2Mch_10_7 διὸ (G1352) θύρσους (L4581) καὶ (G2532) κλάδους (G2798) ὡραίους, (G5611) ἔτι (G2089) δὲ (G1161) καὶ (G2532) φοίνικας (G5404) ἔχοντες (G2192) ὕμνους (G5215) ἀνέφερον (G399) τῷ (G3588) εὐοδώσαντι (G2137) καθαρισθῆναι (G2511) τὸν (G3588) ἑαυτοῦ (G1438) τόπον. (G5117)
L03 2Mch_10_7 Therefore they bare branches, and fair boughs, and palms also, and sang psalms unto him that had given them good success in cleansing his place. (2 Maccabees 10:7 Brenton)
L04 2Mch_10_7 Toteż z wiązankami, zielonymi gałęziami, a do tego jeszcze palmami w rękach śpiewali hymn na cześć Tego, który pozwolił im szczęśliwie oczyścić swoją świątynię. (2 Mch 10:7 BT_4)
L05 2Mch_10_7 διὸ θύρσους καὶ κλάδους ὡραίους, ἔτι δὲ καὶ φοίνικας ἔχοντες ὕμνους ἀνέφερον τῷ εὐοδώσαντι καθαρισθῆναι τὸν ἑαυτοῦ τόπον.
L06 2Mch_10_7 διό θύρσος καί κλάδος ὡραῖος ἔτι δέ καί φοῖνιξ ἔχω ὕμνος ἀναφέρω εὐοδόω καθαρίζω ἑαυτοῦ τόπος
L07 2Mch_10_7 dlatego; więc tyrs i, również gałąź piękny; dojrzały jeszcze, ciągle lecz; zaś, natomiast i, również palma; purpura mieć, posiadać, dzierżyć hymn zabierać w górę, unieść; składać ofiarę na ołtarzu dobrze poprowadzić w podróży, zapewnić pomyślność oczyszczenie; obmycie siebie samego/samej; nawzajem miejsce, obszar; fragment (tekstu)
L08 2Mch_10_7 (G1352) (L4581) (G2532) (G2798) (G5611) (G2089) (G1161) (G2532) (G5404) (G2192) (G5215) (G399) (G3588) (G2137) (G2511) (G3588) (G1438) (G5117)
L09 2Mch_10_7 dio\ Tu/rsous kai\ kla/dous O(rai/ous, e)/ti de\ kai\ foi/nikas e)/CHontes u(/mnous a)ne/feron tO=| eu)odO/santi kaTarisTE=nai to\n e(autou= to/pon.
L10 2Mch_10_7 dio Tyrsus kai kladus hOraius, eti de kai foinikas eCHontes hymnus aneferon tO euodOsanti kaTarisTEnai ton heautu topon.
L11 2Mch_10_7 C N2_APM C N2_APM A1A_APM D x C N3K_APM V1_PAPNPM N2_APM V1I_IAI3P RA_DSM VA_AAPDSM VC_APN RA_ASM RD_GSM N2_ASM
L12 2Mch_10_7 because of which and branchs (acc) timely ([Adj] acc) yet/still Yet and date palms (acc); Phoenicians (acc); purple-red ([Adj] acc) while HAVE-ing (nom|voc) hymns (acc) I-was-BRING UP-ing, they-were-BRING UP-ing the (dat) upon PROSPER-ing (dat) to-be-PURIFIED-ed the (acc) self (gen) place (acc)
L13 2Mch_10_7 therefore thyrsus and branch attractive yet though and palm tree have hymn bring up the prosper cleanse the of himself place
L14 2Mch_10_7 2Mch_10_7_1 2Mch_10_7_2 2Mch_10_7_3 2Mch_10_7_4 2Mch_10_7_5 2Mch_10_7_6 2Mch_10_7_7 2Mch_10_7_8 2Mch_10_7_9 2Mch_10_7_10 2Mch_10_7_11 2Mch_10_7_12 2Mch_10_7_13 2Mch_10_7_14 2Mch_10_7_15 2Mch_10_7_16 2Mch_10_7_17 2Mch_10_7_18
L15