Informacja
Bible Left

2Mch_13_8

Bible Right
2Mch_13_7 2Mch_13_9

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_13_8 πάνυ δικαίως· ἐπεὶ γὰρ συνετελέσατο πολλὰ περὶ τὸν βωμὸν ἁμαρτήματα, οὗ τὸ πῦρ ἁγνὸν ἦν καὶ ἡ σποδός, ἐν σποδῷ τὸν θάνατον ἐκομίσατο.
L02 2Mch_13_8 πάνυ (L7201) δικαίως· (G1346) ἐπεὶ (G1893) γὰρ (G1063) συνετελέσατο (G4931) πολλὰ (G4183) περὶ (G4012) τὸν (G3588) βωμὸν (G1041) ἁμαρτήματα, (G265) οὗ (G3757) τὸ (G3588) πῦρ (G4442) ἁγνὸν (G53) ἦν (G1510) καὶ (G2532)(G3588) σποδός, (G4700) ἐν (G1722) σποδῷ (G4700) τὸν (G3588) θάνατον (G2288) ἐκομίσατο. (G2865)
L03 2Mch_13_8 For inasmuch as he had committed many sins about the altar, whose fire and ashes were holy, he received his death in ashes. (2 Maccabees 13:8 Brenton)
L04 2Mch_13_8 bardzo słusznie - popełnił on bowiem wiele grzechów przeciwko ołtarzowi, którego ogień i popiół był święty. W popiele więc znalazł śmierć. (2 Mch 13:8 BT_4)
L05 2Mch_13_8 πάνυ δικαίως· ἐπεὶ γὰρ συνετελέσατο πολλὰ περὶ τὸν βωμὸν ἁμαρτήματα, οὗ τὸ πῦρ ἁγνὸν ἦν καὶ σποδός, ἐν σποδῷ τὸν θάνατον ἐκομίσατο.
L06 2Mch_13_8 πάνυ δικαίως ἐπεί γάρ συντελέω πολύς περί βωμός ἁμάρτημα ὅς πῦρ ἁγνός εἰμί καί σποδός ἐν σποδός θάνατος κομίζω
L07 2Mch_13_8 całkowicie sprawiedliwie, słusznie; zgodnie z prawem kiedy, odkąd; skoro, ponieważ gdyż, bowiem dokończyć; realizować w pełni wiele, liczny o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) podwyższone miejsce, ołtarz grzech, grzeszność; zły czyn gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje ogień czysty; poświęcony Bogu być, istnieć; żyć, trwać i, również popiół w, wewnątrz popiół śmierć fizyczna troszczyć się o kogoś; odebrać; otrzymać
L08 2Mch_13_8 (L7201) (G1346) (G1893) (G1063) (G4931) (G4183) (G4012) (G3588) (G1041) (G265) (G3757) (G3588) (G4442) (G53) (G1510) (G2532) (G3588) (G4700) (G1722) (G4700) (G3588) (G2288) (G2865)
L09 2Mch_13_8 pa/nu dikai/Os· e)pei\ ga\r sunetele/sato polla\ peri\ to\n bOmo\n a(martE/mata, ou(= to\ pu=r a(gno\n E)=n kai\ E( spodo/s, e)n spodO=| to\n Ta/naton e)komi/sato.
L10 2Mch_13_8 pany dikaiOs· epei gar synetelesato polla peri ton bOmon hamartEmata, hu to pyr hagnon En kai hE spodos, en spodO ton Tanaton ekomisato.
L11 2Mch_13_8 D D C x VAI_AMI3S A1_APN P RA_ASM N2_ASM N3M_APN RR_GSM RA_ASN N3_ASN A1_ASN V9_IAI3S C RA_NSF N2_NSF P N2_DSF RA_ASM N2_ASM VAI_AMI3S
L12 2Mch_13_8 fairly since for he/she/it-was-COMPLETE-ed many (nom|acc) about (+acc,+gen) the (acc) altar (acc) sins (nom|acc|voc) where; who/whom/which (gen) the (nom|acc) fire (nom|acc|voc) pure ([Adj] acc, nom|acc|voc) he/she/it-was and the (nom) ashes (nom) in/among/by (+dat) ashes (dat) the (acc) death (acc) he/she/it-was-PROCURE-ed
L13 2Mch_13_8 altogether justly since for consummate much about the pedestal sinfulness who the fire pure be and the ashes in ashes the death obtain
L14 2Mch_13_8 2Mch_13_8_1 2Mch_13_8_2 2Mch_13_8_3 2Mch_13_8_4 2Mch_13_8_5 2Mch_13_8_6 2Mch_13_8_7 2Mch_13_8_8 2Mch_13_8_9 2Mch_13_8_10 2Mch_13_8_11 2Mch_13_8_12 2Mch_13_8_13 2Mch_13_8_14 2Mch_13_8_15 2Mch_13_8_16 2Mch_13_8_17 2Mch_13_8_18 2Mch_13_8_19 2Mch_13_8_20 2Mch_13_8_21 2Mch_13_8_22 2Mch_13_8_23
L15