Informacja
Bible Left

2Mch_14_1

Bible Right
2Mch_13_26 2Mch_14_2

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_14_1 Μετὰ δὲ τριετῆ χρόνον προσέπεσεν τοῖς περὶ τὸν Ιουδαν Δημήτριον τὸν τοῦ Σελεύκου διὰ τοῦ κατὰ Τρίπολιν λιμένος εἰσπλεύσαντα μετὰ πλήθους ἰσχυροῦ καὶ στόλου
L02 2Mch_14_1 Μετὰ (G3326) δὲ (G1161) τριετῆ (L9236) χρόνον (G5550) προσέπεσεν (G4363) τοῖς (G3588) περὶ (G4012) τὸν (G3588) Ιουδαν (G2455) Δημήτριον (G1216) τὸν (G3588) τοῦ (G3588) Σελεύκου (L8330) διὰ (G1223) τοῦ (G3588) κατὰ (G2596) Τρίπολιν (L9245) λιμένος (G3040) εἰσπλεύσαντα (L3007) μετὰ (G3326) πλήθους (G4128) ἰσχυροῦ (G2478) καὶ (G2532) στόλου (L8681)
L03 2Mch_14_1 After three years was Judas informed, that Demetrius the son of Seleucus, having entered by the haven of Tripolis with a great power and navy, (2 Maccabees 14:1 Brenton)
L04 2Mch_14_1 Po upływie trzech lat doszła do otoczenia Judy wiadomość, że Demetriusz, syn Seleukosa, wylądował z silnym wojskiem i flotą w porcie Tripolis, (2 Mch 14:1 BT_4)
L05 2Mch_14_1 Μετὰ δὲ τριετῆ χρόνον προσέπεσεν τοῖς περὶ τὸν Ιουδαν Δημήτριον τὸν τοῦ Σελεύκου διὰ τοῦ κατὰ Τρίπολιν λιμένος εἰσπλεύσαντα μετὰ πλήθους ἰσχυροῦ καὶ στόλου
L06 2Mch_14_1 μετά δέ τριετής χρόνος προσπίπτω περί Ἰούδας Δημήτριος Σέλευκος διά κατά Τρίπολις λιμήν εἰσπλέω μετά πλῆθος ἰσχυρός καί στόλος
L07 2Mch_14_1 z, razem z; po, następnie lecz; zaś, natomiast trzech lat czas upadać na twarz przed kimś; uderzać gwałtownie (o wichrze) o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) Juda lub Judasz Demetriusz - pogański złotnik Seleukos przez; z powodu, ponieważ wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według Tripolis port, przystań popłynąć do z, razem z; po, następnie mnóstwo, wielka liczba silny, potężny i, również wyposażenie / ekwipunek
L08 2Mch_14_1 (G3326) (G1161) (L9236) (G5550) (G4363) (G3588) (G4012) (G3588) (G2455) (G1216) (G3588) (G3588) (L8330) (G1223) (G3588) (G2596) (L9245) (G3040) (L3007) (G3326) (G4128) (G2478) (G2532) (L8681)
L09 2Mch_14_1 *meta\ de\ trietE= CHro/non prose/pesen toi=s peri\ to\n *ioudan *dEmE/trion to\n tou= *seleu/kou dia\ tou= kata\ *tri/polin lime/nos ei)spleu/santa meta\ plE/Tous i)sCHurou= kai\ sto/lou
L10 2Mch_14_1 meta de trietE CHronon prosepesen tois peri ton iudan dEmEtrion ton tu seleuku dia tu kata tripolin limenos eispleusanta meta plETus isCHyru kai stolu
L11 2Mch_14_1 P x N1M_ASM N2_ASM VAI_AAI3S RA_DPM P RA_ASM N1T_ASM N2_ASM RA_ASM RA_GSM N2_GSM P RA_GSM P N3I_ASF N3_GSM VA_AAPASM P N3E_GSN A1A_GSN C N2_GSM
L12 2Mch_14_1 after (+acc), with (+gen) Yet time (acc) he/she/it-PROSTRATE/FALL-ed-BEFORE the (dat) about (+acc,+gen) the (acc) Judas/Judah (acc) Demetrius (acc) the (acc) the (gen) because of (+acc), through (+gen) the (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) harbor (gen) after (+acc), with (+gen) lot (gen) mighty ([Adj] gen) and
L13 2Mch_14_1 with though of three years time fall against/at the feet the about the Ioudas Dēmētrios the the Seleukos through the down Tripolis harbor sail into with multitude forceful and equipment
L14 2Mch_14_1 2Mch_14_1_1 2Mch_14_1_2 2Mch_14_1_3 2Mch_14_1_4 2Mch_14_1_5 2Mch_14_1_6 2Mch_14_1_7 2Mch_14_1_8 2Mch_14_1_9 2Mch_14_1_10 2Mch_14_1_11 2Mch_14_1_12 2Mch_14_1_13 2Mch_14_1_14 2Mch_14_1_15 2Mch_14_1_16 2Mch_14_1_17 2Mch_14_1_18 2Mch_14_1_19 2Mch_14_1_20 2Mch_14_1_21 2Mch_14_1_22 2Mch_14_1_23 2Mch_14_1_24
L15