Informacja
Bible Left

2Mch_14_16

Bible Right
2Mch_14_15 2Mch_14_17

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_14_16 προστάξαντος δὲ τοῦ ἡγουμένου ἐκεῖθεν εὐθέως ἀναζεύξας συμμίσγει αὐτοῖς ἐπὶ κώμην Δεσσαου.
L02 2Mch_14_16 προστάξαντος (G4367) δὲ (G1161) τοῦ (G3588) ἡγουμένου (G2233) ἐκεῖθεν (G1564) εὐθέως (G2112) ἀναζεύξας (L697) συμμίσγει (L8815) αὐτοῖς (G846) ἐπὶ (G1909) κώμην (G2968) Δεσσαου. (L2508)
L03 2Mch_14_16 So at the commandment of the captain they removed straightways from thence, and came near unto them at the town of Dessau. (2 Maccabees 14:16 Brenton)
L04 2Mch_14_16 Na rozkaz jednak dowódcy natychmiast stamtąd odeszli. Spotkali się z nimi we wsi Dessau. (2 Mch 14:16 BT_4)
L05 2Mch_14_16 προστάξαντος δὲ τοῦ ἡγουμένου ἐκεῖθεν εὐθέως ἀναζεύξας συμμίσγει αὐτοῖς ἐπὶ κώμην Δεσσαου.
L06 2Mch_14_16 προστάσσω δέ ἡγέομαι ἐκεῖθεν εὐθέως ἀναζευγνύω συμμίσγω αὐτός ἐπί κώμη Δεσσαος
L07 2Mch_14_16 nakazywać, zarządzać lecz; zaś, natomiast kierować, stać na czele; uważać, sądzić stamtąd natychmiast, niezwłocznie zwinąć obóz spotkać on, ona, ono na, nad, w czasie, za wieś, mała osada Dessaos
L08 2Mch_14_16 (G4367) (G1161) (G3588) (G2233) (G1564) (G2112) (L697) (L8815) (G846) (G1909) (G2968) (L2508)
L09 2Mch_14_16 prosta/Xantos de\ tou= E(goume/nou e)kei=Ten eu)Te/Os a)naDZeu/Xas summi/sgei au)toi=s e)pi\ kO/mEn *dessaou.
L10 2Mch_14_16 prostaXantos de tu hEgumenu ekeiTen euTeOs anaDZeuXas symmisgei autois epi kOmEn dessau.
L11 2Mch_14_16 VA_AAPGSM x RA_GSM V2_PMPGSM D D VA_AAPNSM V1_PAI3S RD_DPM P N1_ASF N2_GSM
L12 2Mch_14_16 upon GIVE-ing-A-DIRECTIVE (gen) Yet the (gen) while being-DEEM-ed (gen) from there at once; straight ([Adj] gen) them/same (dat) upon/over (+acc,+gen,+dat) town (acc)
L13 2Mch_14_16 ordain though the lead from there immediately break camp meet he in village Dessaos
L14 2Mch_14_16 2Mch_14_16_1 2Mch_14_16_2 2Mch_14_16_3 2Mch_14_16_4 2Mch_14_16_5 2Mch_14_16_6 2Mch_14_16_7 2Mch_14_16_8 2Mch_14_16_9 2Mch_14_16_10 2Mch_14_16_11 2Mch_14_16_12
L15