| L01 | 2Mch_15_22 | ἔλεγεν δὲ ἐπικαλούμενος τόνδε τὸν τρόπον Σύ, δέσποτα, ἀπέστειλας τὸν ἄγγελόν σου ἐπὶ Εζεκιου τοῦ βασιλέως τῆς Ιουδαίας, καὶ ἀνεῖλεν ἐκ τῆς παρεμβολῆς Σενναχηριμ εἰς ἑκατὸν ὀγδοήκοντα πέντε χιλιάδας· | ||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Mch_15_22 | ἔλεγεν (G3004) δὲ (G1161) ἐπικαλούμενος (G1941) τόνδε (G3592) τὸν (G3588) τρόπον (G5158) Σύ, (G4771) δέσποτα, (G1203) ἀπέστειλας (G649) τὸν (G3588) ἄγγελόν (G32) σου (G4675) ἐπὶ (G1909) Εζεκιου (G1478) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) τῆς (G3588) Ιουδαίας, (G2449) καὶ (G2532) ἀνεῖλεν (G337) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) παρεμβολῆς (G3925) Σενναχηριμ (L8372) εἰς (G1519) ἑκατὸν (G1540) ὀγδοήκοντα (G3589) πέντε (G4002) χιλιάδας· (G5505) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Mch_15_22 | Therefore in his prayer he said after this manner; O Lord, thou didst send thine angel in the time of Ezekias king of Judea, and didst slay in the host of Sennacherib an hundred fourscore and five thousand: (2 Maccabees 15:22 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Mch_15_22 | Wzywając zaś Go, mówił w ten sposób: «Ty, Władco, wysłałeś swego anioła, za Ezechiasza, króla judzkiego, a zgładził on w obozie Sennacheryba około stu osiemdziesięciu pięciu tysięcy ludzi. (2 Mch 15:22 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Mch_15_22 | ἔλεγεν | δὲ | ἐπικαλούμενος | τόνδε | τὸν | τρόπον | Σύ, | δέσποτα, | ἀπέστειλας | τὸν | ἄγγελόν | σου | ἐπὶ | Εζεκιου | τοῦ | βασιλέως | τῆς | Ιουδαίας, | καὶ | ἀνεῖλεν | ἐκ | τῆς | παρεμβολῆς | Σενναχηριμ | εἰς | ἑκατὸν | ὀγδοήκοντα | πέντε | χιλιάδας· |
| L06 | 2Mch_15_22 | λέγω | δέ | ἐπικαλέω | ὅδε | ὁ | τρόπος | σύ | δεσπότης | ἀποστέλλω | ὁ | ἄγγελος | σοῦ | ἐπί | Ἐζεκίας | ὁ | βασιλεύς | ὁ | Ἰουδαία | καί | ἀναιρέω | ἐκ | ὁ | παρεμβολή | Σενναχηρίμ | εἰς | ἑκατόν | ὀγδοήκοντα | πέντε | χιλιάς |
| L07 | 2Mch_15_22 | mówić, powiedzieć | lecz; zaś, natomiast | nadać przydomek, nazwać | (ten, ta, to) oto | — | sposób, metoda' charakter | ty | władca, pan, mistrz; NT: o Chrystusie - Pan | posłać, wysłać/odesłać | — | posłaniec, anioł | ciebie, twojego | na, nad, w czasie, za | Ezechiasz | — | król; przywódca | — | Judea | i, również | usuwać, odbierać, eliminować | z, spośród, od | — | obóz, obozowisko; strażnica, koszary | Sennacherim | do, ku; w, na | sto | osiemdziesiąt | pięć | tysiąc |
| L08 | 2Mch_15_22 | (G3004) | (G1161) | (G1941) | (G3592) | (G3588) | (G5158) | (G4771) | (G1203) | (G649) | (G3588) | (G32) | (G4675) | (G1909) | (G1478) | (G3588) | (G935) | (G3588) | (G2449) | (G2532) | (G337) | (G1537) | (G3588) | (G3925) | (L8372) | (G1519) | (G1540) | (G3589) | (G4002) | (G5505) |
| L09 | 2Mch_15_22 | e)/legen | de\ | e)pikalou/menos | to/nde | to\n | tro/pon | *su/, | de/spota, | a)pe/steilas | to\n | a)/ggelo/n | sou | e)pi\ | *eDZekiou | tou= | basile/Os | tE=s | *ioudai/as, | kai\ | a)nei=len | e)k | tE=s | parembolE=s | *sennaCHErim | ei)s | e(kato\n | o)gdoE/konta | pe/nte | CHilia/das· |
| L10 | 2Mch_15_22 | elegen | de | epikalumenos | tonde | ton | tropon | sy, | despota, | apesteilas | ton | angelon | su | epi | eDZekiu | tu | basileOs | tEs | iudaias, | kai | aneilen | ek | tEs | parembolEs | sennaCHErim | eis | hekaton | ogdoEkonta | pente | CHiliadas· |
| L11 | 2Mch_15_22 | V1I_IAI3S | x | V2_PMPNSM | RD_ASM | RA_ASM | N2_ASM | RP_VS | N1M_VSM | VAI_AAI2S | RA_ASM | N2_ASM | RP_GS | P | N1T_GSM | RA_GSM | N3V_GSM | RA_GSF | N1_GSF | C | VBI_AAI3S | P | RA_GSF | N1_GSF | N_GSM | P | M | M | M | N3D_APF |
| L12 | 2Mch_15_22 | he/she/it-was-SAY/TELL-ing | Yet | while being-CALL-ed-UPON (nom) | such things (acc) | the (acc) | manner (acc) | you(sg) (nom) | despot (voc) | you(sg)-ORDER FORTH-ed | the (acc) | messenger/angel (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | Hezekiah (gen) | the (gen) | king (gen) | the (gen) | Judea (gen); Jewish ([Adj] acc, gen) | and | he/she/it-KILL-ed | out of (+gen) | the (gen) | camp (gen) | into (+acc) | hundred | eighty | five | kilos (acc) | |
| L13 | 2Mch_15_22 | tell | though | invoke | further | the | manner | you | master | send off/away | the | messenger | of you | in | Ezekias | the | monarch | the | Ioudaia | and | eliminate | from | the | encampment | Sennachērim | into | hundred | eighty | five | thousand |
| L14 | 2Mch_15_22 | 2Mch_15_22_1 | 2Mch_15_22_2 | 2Mch_15_22_3 | 2Mch_15_22_4 | 2Mch_15_22_5 | 2Mch_15_22_6 | 2Mch_15_22_7 | 2Mch_15_22_8 | 2Mch_15_22_9 | 2Mch_15_22_10 | 2Mch_15_22_11 | 2Mch_15_22_12 | 2Mch_15_22_13 | 2Mch_15_22_14 | 2Mch_15_22_15 | 2Mch_15_22_16 | 2Mch_15_22_17 | 2Mch_15_22_18 | 2Mch_15_22_19 | 2Mch_15_22_20 | 2Mch_15_22_21 | 2Mch_15_22_22 | 2Mch_15_22_23 | 2Mch_15_22_24 | 2Mch_15_22_25 | 2Mch_15_22_26 | 2Mch_15_22_27 | 2Mch_15_22_28 | 2Mch_15_22_29 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||