Informacja
Bible Left

2Mch_15_8

Bible Right
2Mch_15_7 2Mch_15_9

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_15_8 καὶ παρεκάλει τοὺς σὺν αὐτῷ μὴ δειλιᾶν τὴν τῶν ἐθνῶν ἔφοδον ἔχοντας δὲ κατὰ νοῦν τὰ προγεγονότα αὐτοῖς ἀπ’ οὐρανοῦ βοηθήματα καὶ τὰ νῦν προσδοκᾶν τὴν παρὰ τοῦ παντοκράτορος ἐσομένην αὐτοῖς νίκην.
L02 2Mch_15_8 καὶ (G2532) παρεκάλει (G3870) τοὺς (G3588) σὺν (G4862) αὐτῷ (G846) μὴ (G3361) δειλιᾶν (G1168) τὴν (G3588) τῶν (G3588) ἐθνῶν (G1484) ἔφοδον (L4144) ἔχοντας (G2192) δὲ (G1161) κατὰ (G2596) νοῦν (G3563) τὰ (G3588) προγεγονότα (G4266) αὐτοῖς (G846) ἀπ’ (G575) οὐρανοῦ (G3772) βοηθήματα (L2034) καὶ (G2532) τὰ (G3588) νῦν (G3568) προσδοκᾶν (G4328) τὴν (G3588) παρὰ (G3844) τοῦ (G3588) παντοκράτορος (G3841) ἐσομένην (G1510) αὐτοῖς (G846) νίκην. (G3529)
L03 2Mch_15_8 Wherefore he exhorted his people not to fear the coming of the heathen against them, but to remember the help which in former times they had received from heaven, and now to expect the victory and aid, which should come unto them from the Almighty. (2 Maccabees 15:8 Brenton)
L04 2Mch_15_8 Upomniał swoich żołnierzy, żeby nie przerażali się, gdy poganie będą nacierać, żeby wtedy pamiętali o pomocy Nieba, której doznali poprzednio tyle razy. Teraz więc również mają się spodziewać zwycięstwa, jakiego im udzieli Wszechmocny. (2 Mch 15:8 BT_4)
L05 2Mch_15_8 καὶ παρεκάλει τοὺς σὺν αὐτῷ μὴ δειλιᾶν τὴν τῶν ἐθνῶν ἔφοδον ἔχοντας δὲ κατὰ νοῦν τὰ προγεγονότα αὐτοῖς ἀπ’ οὐρανοῦ βοηθήματα καὶ τὰ νῦν προσδοκᾶν τὴν παρὰ τοῦ παντοκράτορος ἐσομένην αὐτοῖς νίκην.
L06 2Mch_15_8 καί παρακαλέω σύν αὐτός μή δειλιάω ἔθνος ἔφοδος ἔχω δέ κατά νοῦς προγίνομαι αὐτός ἀπό οὐρανός βοήθημα καί νῦν προσδοκάω παρά παντοκράτωρ εἰμί αὐτός νίκη
L07 2Mch_15_8 i, również wzywać do siebie, prosić, zachęcać; pocieszać z, razem z on, ona, ono nie; aby nie być bojaźliwym, przestraszonym naród, lud; poganie (nie-Żydzi) zbliżyć się / podejść mieć, posiadać, dzierżyć lecz; zaś, natomiast wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według umysł, rozum wydarzać się wcześniej on, ona, ono z, od, przez niebo, niebiosa pomoc i, również teraz, obecnie; niezwłocznie oczekiwać; wypatrywać przy, obok, wśród wszechmogący, Wszechwładny być, istnieć; żyć, trwać on, ona, ono zwycięstwo
L08 2Mch_15_8 (G2532) (G3870) (G3588) (G4862) (G846) (G3361) (G1168) (G3588) (G3588) (G1484) (L4144) (G2192) (G1161) (G2596) (G3563) (G3588) (G4266) (G846) (G575) (G3772) (L2034) (G2532) (G3588) (G3568) (G4328) (G3588) (G3844) (G3588) (G3841) (G1510) (G846) (G3529)
L09 2Mch_15_8 kai\ pareka/lei tou\s su\n au)tO=| mE\ deilia=n tE\n tO=n e)TnO=n e)/fodon e)/CHontas de\ kata\ nou=n ta\ progegono/ta au)toi=s a)p’ ou)ranou= boETE/mata kai\ ta\ nu=n prosdoka=n tE\n para\ tou= pantokra/toros e)some/nEn au)toi=s ni/kEn.
L10 2Mch_15_8 kai parekalei tus syn autO mE deilian tEn tOn eTnOn efodon eCHontas de kata nun ta progegonota autois ap’ uranu boETEmata kai ta nyn prosdokan tEn para tu pantokratoros esomenEn autois nikEn.
L11 2Mch_15_8 C V2I_IAI3S RA_APM P RD_DSM D V3_PAN RA_ASF RA_GPN N3E_GPN N2_ASF V1_PAPAPM x P N3E_ASM RA_APN VX_XAPAPN RD_DPM P N2_GSM N3M_APN C RA_APN D V3_PAN RA_ASF P RA_GSM N3R_GSM VF_FMPASF RD_DPM N1_ASF
L12 2Mch_15_8 and he/she/it-was-PETITION-ing the (acc) together with/including (+dat) him/it/same (dat) not cowardice/timidity (acc); to-be-FEAR-ing the (acc) the (gen) nations (gen) while HAVE-ing (acc) Yet down/according to/as per (+acc), against (+gen) nun; mind (acc) the (nom|acc) having HAPPEN-ed-EARLIER (acc, nom|acc|voc) them/same (dat) away from (+gen) sky/heaven (gen) and the (nom|acc) now to-be-EXPECT-ing the (acc) frοm beside (+acc,+gen,+dat) the (gen) Almighty ruler of all (gen) going-to-be (fut ptcp) (acc) them/same (dat) victory (acc)
L13 2Mch_15_8 and counsel the with he not intimidated the the nation approach have though down intellect the pre-exist he from sky assistance and the now expect the from the almighty be he conquest
L14 2Mch_15_8 2Mch_15_8_1 2Mch_15_8_2 2Mch_15_8_3 2Mch_15_8_4 2Mch_15_8_5 2Mch_15_8_6 2Mch_15_8_7 2Mch_15_8_8 2Mch_15_8_9 2Mch_15_8_10 2Mch_15_8_11 2Mch_15_8_12 2Mch_15_8_13 2Mch_15_8_14 2Mch_15_8_15 2Mch_15_8_16 2Mch_15_8_17 2Mch_15_8_18 2Mch_15_8_19 2Mch_15_8_20 2Mch_15_8_21 2Mch_15_8_22 2Mch_15_8_23 2Mch_15_8_24 2Mch_15_8_25 2Mch_15_8_26 2Mch_15_8_27 2Mch_15_8_28 2Mch_15_8_29 2Mch_15_8_30 2Mch_15_8_31 2Mch_15_8_32
L15