Informacja
Bible Left

2Mch_1_13

Bible Right
2Mch_1_12 2Mch_1_14

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_1_13 εἰς τὴν Περσίδα γενόμενος γὰρ ὁ ἡγεμὼν καὶ ἡ περὶ αὐτὸν ἀνυπόστατος δοκοῦσα εἶναι δύναμις κατεκόπησαν ἐν τῷ τῆς Ναναίας ἱερῷ, παραλογισμῷ χρησαμένων τῶν περὶ τὴν Ναναίαν ἱερέων.
L02 2Mch_1_13 εἰς (G1519) τὴν (G3588) Περσίδα (G4069) γενόμενος (G1096) γὰρ (G1063)(G3588) ἡγεμὼν (G2232) καὶ (G2532)(G3588) περὶ (G4012) αὐτὸν (G846) ἀνυπόστατος (L920) δοκοῦσα (G1380) εἶναι (G1510) δύναμις (G1411) κατεκόπησαν (G2629) ἐν (G1722) τῷ (G3588) τῆς (G3588) Ναναίας (L6674) ἱερῷ, (G2411) παραλογισμῷ (L7245) χρησαμένων (G5531) τῶν (G3588) περὶ (G4012) τὴν (G3588) Ναναίαν (L6674) ἱερέων. (G2409)
L03 2Mch_1_13 For when the leader was come into Persia, and the army with him that seemed invincible, they were slain in the temple of Nanea by the deceit of Nanea's priests. (2 Maccabees 1:13 Brenton)
L04 2Mch_1_13 Kiedy bowiem wódz udał się do Persji, a z nim razem niezwyciężone - jak się wydawało - wojsko, zostali oni pokonani w świątyni bogini Nanai dzięki podstępowi, do którego się uciekli kapłani Nanai. (2 Mch 1:13 BT_4)
L05 2Mch_1_13 εἰς τὴν Περσίδα γενόμενος γὰρ ἡγεμὼν καὶ περὶ αὐτὸν ἀνυπόστατος δοκοῦσα εἶναι δύναμις κατεκόπησαν ἐν τῷ τῆς Ναναίας ἱερῷ, παραλογισμῷ χρησαμένων τῶν περὶ τὴν Ναναίαν ἱερέων.
L06 2Mch_1_13 εἰς Περσίς γίνομαι γάρ ἡγεμών καί περί αὐτός ἀνυπόστατος δοκέω εἰμί δύναμις κατακόπτω ἐν Ναναία ἱερόν παραλογισμός χράω περί Ναναία ἱερεύς
L07 2Mch_1_13 do, ku; w, na Persis, Persyda stać się, zaistnieć, powstać gdyż, bowiem zwierzchnik, władca, namiestnik i, również o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) on, ona, ono nie do odparcia myśleć, sądzić, przypuszczać być, istnieć; żyć, trwać moc, siła; siła moralna pociąć w, wewnątrz Nanaia święte miejsce, świątynia fałszywe rozumowanie radzić, doradzać; pożyczać o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) Nanaia kapłan (kapłański lub żydowski)
L08 2Mch_1_13 (G1519) (G3588) (G4069) (G1096) (G1063) (G3588) (G2232) (G2532) (G3588) (G4012) (G846) (L920) (G1380) (G1510) (G1411) (G2629) (G1722) (G3588) (G3588) (L6674) (G2411) (L7245) (G5531) (G3588) (G4012) (G3588) (L6674) (G2409)
L09 2Mch_1_13 ei)s tE\n *persi/da geno/menos ga\r o( E(gemO\n kai\ E( peri\ au)to\n a)nupo/statos dokou=sa ei)=nai du/namis kateko/pEsan e)n tO=| tE=s *nanai/as i(erO=|, paralogismO=| CHrEsame/nOn tO=n peri\ tE\n *nanai/an i(ere/On.
L10 2Mch_1_13 eis tEn persida genomenos gar ho hEgemOn kai hE peri auton anypostatos dokusa einai dynamis katekopEsan en tO tEs nanaias hierO, paralogismO CHrEsamenOn tOn peri tEn nanaian hiereOn.
L11 2Mch_1_13 P RA_ASF N3D_ASF VB_AMPNSM x RA_NSM N3N_NSM C RA_NSF P RD_ASM A1B_NSM V2_PAPNSF V9_PAN N3I_NSF VAI_AAI3P P RA_DSN RA_GSF N1A_GSF N2N_DSN N2_DSM VA_AMPGPM RA_GPM P RA_ASF N1A_ASF N3V_GPM
L12 2Mch_1_13 into (+acc) the (acc) Persis (acc) upon being-BECOME-ed (nom) for the (nom) governor (nom|voc) and the (nom) about (+acc,+gen) him/it/same (acc) while GLORY-ing (nom|voc) to-be ability (nom) they-were-SLASHING-ed in/among/by (+dat) the (dat) the (gen) sanctuary (dat); sacred ([Adj] dat) upon being-USE/TREAT-ed (gen) the (gen) about (+acc,+gen) the (acc) priests (gen)
L13 2Mch_1_13 into the Persis happen for the leader and the about he not to be withstood imagine be power cut down/up in the the Nanaia temple false reasoning lend the about the Nanaia priest
L14 2Mch_1_13 2Mch_1_13_1 2Mch_1_13_2 2Mch_1_13_3 2Mch_1_13_4 2Mch_1_13_5 2Mch_1_13_6 2Mch_1_13_7 2Mch_1_13_8 2Mch_1_13_9 2Mch_1_13_10 2Mch_1_13_11 2Mch_1_13_12 2Mch_1_13_13 2Mch_1_13_14 2Mch_1_13_15 2Mch_1_13_16 2Mch_1_13_17 2Mch_1_13_18 2Mch_1_13_19 2Mch_1_13_20 2Mch_1_13_21 2Mch_1_13_22 2Mch_1_13_23 2Mch_1_13_24 2Mch_1_13_25 2Mch_1_13_26 2Mch_1_13_27 2Mch_1_13_28
L15