Informacja
Bible Left

2Mch_3_8

Bible Right
2Mch_3_7 2Mch_3_9

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_3_8 εὐθέως δὲ ὁ Ἡλιόδωρος ἐποιεῖτο τὴν πορείαν, τῇ μὲν ἐμφάσει ὡς τὰς κατὰ Κοίλην Συρίαν καὶ Φοινίκην πόλεις ἐφοδεῦσαι, τῷ πράγματι δὲ τὴν τοῦ βασιλέως πρόθεσιν ἐπιτελεῖν.
L02 2Mch_3_8 εὐθέως (G2112) δὲ (G1161)(G3588) Ἡλιόδωρος (L4311) ἐποιεῖτο (G4160) τὴν (G3588) πορείαν, (G4197) τῇ (G3588) μὲν (G3303) ἐμφάσει (L3362) ὡς (G5613) τὰς (G3588) κατὰ (G2596) Κοίλην (L5643) Συρίαν (G4947) καὶ (G2532) Φοινίκην (G5403) πόλεις (G4172) ἐφοδεῦσαι, (L4141) τῷ (G3588) πράγματι (G4229) δὲ (G1161) τὴν (G3588) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) πρόθεσιν (G4286) ἐπιτελεῖν. (G2005)
L03 2Mch_3_8 So forthwith Heliodorus took his journey; under a colour of visiting the cities of Celosyria and Phenice, but indeed to fulfil the king's purpose. (2 Maccabees 3:8 Brenton)
L04 2Mch_3_8 Heliodor zaś natychmiast udał się w podróż, na pozór aby odwiedzić miasta Celesyrii i Fenicji, w rzeczywistości zaś, aby wykonać zamiary króla. (2 Mch 3:8 BT_4)
L05 2Mch_3_8 εὐθέως δὲ Ἡλιόδωρος ἐποιεῖτο τὴν πορείαν, τῇ μὲν ἐμφάσει ὡς τὰς κατὰ Κοίλην Συρίαν καὶ Φοινίκην πόλεις ἐφοδεῦσαι, τῷ πράγματι δὲ τὴν τοῦ βασιλέως πρόθεσιν ἐπιτελεῖν.
L06 2Mch_3_8 εὐθέως δέ Ἡλιόδωρος ποιέω πορεία μέν ἔμφασις ὥς κατά Κοίλη Συρία καί Φοινίκη πόλις ἐφοδεύω πρᾶγμα δέ βασιλεύς πρόθεσις ἐπιτελέω
L07 2Mch_3_8 natychmiast, niezwłocznie lecz; zaś, natomiast Heliodoros czynić, robić, wytwarzać podróż, wyprawa wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie wygląd zewnętrzny jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według Koile Syria i, również Fenicja miasto; mieszkańcy odwiedzić / nawiedzić sprawa, rzecz, kwestia lecz; zaś, natomiast król; przywódca zamiar, cel doprowadzić do końca, dopełnić
L08 2Mch_3_8 (G2112) (G1161) (G3588) (L4311) (G4160) (G3588) (G4197) (G3588) (G3303) (L3362) (G5613) (G3588) (G2596) (L5643) (G4947) (G2532) (G5403) (G4172) (L4141) (G3588) (G4229) (G1161) (G3588) (G3588) (G935) (G4286) (G2005)
L09 2Mch_3_8 eu)Te/Os de\ o( *(Elio/dOros e)poiei=to tE\n porei/an, tE=| me\n e)mfa/sei O(s ta\s kata\ *koi/lEn *suri/an kai\ *foini/kEn po/leis e)fodeu=sai, tO=| pra/gmati de\ tE\n tou= basile/Os pro/Tesin e)pitelei=n.
L10 2Mch_3_8 euTeOs de ho hEliodOros epoieito tEn poreian, tE men emfasei hOs tas kata koilEn syrian kai foinikEn poleis efodeusai, tO pragmati de tEn tu basileOs proTesin epitelein.
L11 2Mch_3_8 D x RA_NSM N2_NSM V2I_IMI3S RA_ASF N1A_ASF RA_DSF x N3I_DSF D RA_APF P N1_ASF N1A_ASF C N1_ASF N3I_APF VA_AAN RA_DSN N3M_DSN x RA_ASF RA_GSM N3V_GSM N3I_ASF V2_PAN
L12 2Mch_3_8 at once; straight ([Adj] gen) Yet the (nom) he/she/it-was-being-DO/MAKE-ed the (acc) going (acc) the (dat) indeed as/like the (acc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) Syria (acc) and Phoenicia (acc); purple-red ([Adj] acc) cities (acc, nom|voc) the (dat) matter (dat) Yet the (acc) the (gen) king (gen) presence/purpose (acc) to-be-FOCUS-ing-ON-GETTING-DONE
L13 2Mch_3_8 immediately though the Hēliodōros do the travel the first of all outward appearance as the down Koilē Syria and Phoinikē city visit the act though the the monarch presentation finish off
L14 2Mch_3_8 2Mch_3_8_1 2Mch_3_8_2 2Mch_3_8_3 2Mch_3_8_4 2Mch_3_8_5 2Mch_3_8_6 2Mch_3_8_7 2Mch_3_8_8 2Mch_3_8_9 2Mch_3_8_10 2Mch_3_8_11 2Mch_3_8_12 2Mch_3_8_13 2Mch_3_8_14 2Mch_3_8_15 2Mch_3_8_16 2Mch_3_8_17 2Mch_3_8_18 2Mch_3_8_19 2Mch_3_8_20 2Mch_3_8_21 2Mch_3_8_22 2Mch_3_8_23 2Mch_3_8_24 2Mch_3_8_25 2Mch_3_8_26 2Mch_3_8_27
L15