| L01 | 2Mch_4_2 | καὶ τὸν εὐεργέτην τῆς πόλεως καὶ τὸν κηδεμόνα τῶν ὁμοεθνῶν καὶ ζηλωτὴν τῶν νόμων ἐπίβουλον τῶν πραγμάτων ἐτόλμα λέγειν. | ||||||||||||||||||
| L02 | 2Mch_4_2 | καὶ (G2532) τὸν (G3588) εὐεργέτην (G2110) τῆς (G3588) πόλεως (G4172) καὶ (G2532) τὸν (G3588) κηδεμόνα (L5575) τῶν (G3588) ὁμοεθνῶν (L6978) καὶ (G2532) ζηλωτὴν (L4242) τῶν (G3588) νόμων (G3551) ἐπίβουλον (L3673) τῶν (G3588) πραγμάτων (G4229) ἐτόλμα (G5111) λέγειν. (G3004) | ||||||||||||||||||
| L03 | 2Mch_4_2 | Thus was he bold to call him a traitor, that had deserved well of the city, and tendered his own nation, and was so zealous of the laws. (2 Maccabees 4:2 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | 2Mch_4_2 | Dobroczyńcę miasta oraz tego, który wspomagał swych rodaków i gorliwie zachowywał Prawo, odważył się nazwać wrogiem ładu w państwie. (2 Mch 4:2 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | 2Mch_4_2 | καὶ | τὸν | εὐεργέτην | τῆς | πόλεως | καὶ | τὸν | κηδεμόνα | τῶν | ὁμοεθνῶν | καὶ | ζηλωτὴν | τῶν | νόμων | ἐπίβουλον | τῶν | πραγμάτων | ἐτόλμα | λέγειν. |
| L06 | 2Mch_4_2 | καί | ὁ | εὐεργέτης | ὁ | πόλις | καί | ὁ | κηδεμών | ὁ | ὁμοέθνος | καί | ζηλωτός | ὁ | νόμος | ἐπίβουλος | ὁ | πρᾶγμα | τολμάω | λέγω |
| L07 | 2Mch_4_2 | i, również | — | dobroczyńca | — | miasto; mieszkańcy | i, również | — | ten, kto jest odpowiedzialny | — | tych samych ludzi | i, również | godny zazdrości | — | prawo (Tora); utrwalony zwyczaj | spiskowanie przeciwko | — | sprawa, rzecz, kwestia | ośmielać się | mówić, powiedzieć |
| L08 | 2Mch_4_2 | (G2532) | (G3588) | (G2110) | (G3588) | (G4172) | (G2532) | (G3588) | (L5575) | (G3588) | (L6978) | (G2532) | (L4242) | (G3588) | (G3551) | (L3673) | (G3588) | (G4229) | (G5111) | (G3004) |
| L09 | 2Mch_4_2 | kai\ | to\n | eu)erge/tEn | tE=s | po/leOs | kai\ | to\n | kEdemo/na | tO=n | o(moeTnO=n | kai\ | DZElOtE\n | tO=n | no/mOn | e)pi/boulon | tO=n | pragma/tOn | e)to/lma | le/gein. |
| L10 | 2Mch_4_2 | kai | ton | euergetEn | tEs | poleOs | kai | ton | kEdemona | tOn | homoeTnOn | kai | DZElOtEn | tOn | nomOn | epibulon | tOn | pragmatOn | etolma | legein. |
| L11 | 2Mch_4_2 | C | RA_ASM | N1M_ASM | RA_GSF | N3I_GSF | C | RA_ASM | N3N_ASM | RA_GPM | A1B_GPM | C | A1_ASF | RA_GPM | N2_GPM | A1B_ASM | RA_GPN | N3M_GPN | V3I_IAI3S | V1_PAN |
| L12 | 2Mch_4_2 | and | the (acc) | benefactor (acc) | the (gen) | city (gen) | and | the (acc) | the (gen) | and | zealot/fanatic (acc) | the (gen) | laws (gen); pasturages (gen) | the (gen) | matters (gen) | he/she/it-was-DARE-ing | to-be-SAY/TELL-ing | |||
| L13 | 2Mch_4_2 | and | the | benefactor | the | city | and | the | one who is in charge | the | of the same people | and | enviable | the | law | plotting against | the | act | dare | tell |
| L14 | 2Mch_4_2 | 2Mch_4_2_1 | 2Mch_4_2_2 | 2Mch_4_2_3 | 2Mch_4_2_4 | 2Mch_4_2_5 | 2Mch_4_2_6 | 2Mch_4_2_7 | 2Mch_4_2_8 | 2Mch_4_2_9 | 2Mch_4_2_10 | 2Mch_4_2_11 | 2Mch_4_2_12 | 2Mch_4_2_13 | 2Mch_4_2_14 | 2Mch_4_2_15 | 2Mch_4_2_16 | 2Mch_4_2_17 | 2Mch_4_2_18 | 2Mch_4_2_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||