Informacja
Bible Left

2Mch_4_37

Bible Right
2Mch_4_36 2Mch_4_38

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_4_37 ψυχικῶς οὖν ὁ Ἀντίοχος ἐπιλυπηθεὶς καὶ τραπεὶς ἐπὶ ἔλεος καὶ δακρύσας διὰ τὴν τοῦ μετηλλαχότος σωφροσύνην καὶ πολλὴν εὐταξίαν
L02 2Mch_4_37 ψυχικῶς (L10043) οὖν (G3767)(G3588) Ἀντίοχος (L892) ἐπιλυπηθεὶς (L3742) καὶ (G2532) τραπεὶς (L9229) ἐπὶ (G1909) ἔλεος (G1656) καὶ (G2532) δακρύσας (G1145) διὰ (G1223) τὴν (G3588) τοῦ (G3588) μετηλλαχότος (G3337) σωφροσύνην (G4997) καὶ (G2532) πολλὴν (G4183) εὐταξίαν (L4102)
L03 2Mch_4_37 Therefore Antiochus was heartily sorry, and moved to pity, and wept, because of the sober and modest behaviour of him that was dead. (2 Maccabees 4:37 Brenton)
L04 2Mch_4_37 Antioch zaś głęboko zasmucony oraz poruszony współczuciem aż do łez nad zmarłym, ze względu na jego roztropność i wielką łagodność, (2 Mch 4:37 BT_4)
L05 2Mch_4_37 ψυχικῶς οὖν Ἀντίοχος ἐπιλυπηθεὶς καὶ τραπεὶς ἐπὶ ἔλεος καὶ δακρύσας διὰ τὴν τοῦ μετηλλαχότος σωφροσύνην καὶ πολλὴν εὐταξίαν
L06 2Mch_4_37 ψυχικῶς οὖν Ἀντίοχος ἐπιλυπέω καί τρέπω ἐπί ἔλεος καί δακρύω διά μεταλλάσσω σωφροσύνη καί πολύς εὐταξία
L07 2Mch_4_37 serdecznie więc, zatem; dlatego też, stąd Antioch / Antiochos (imię własne) drażnić / dokuczać i, również obrót / zwrócić na, nad, w czasie, za miłosierdzie i, również płakać przez; z powodu, ponieważ zmieniać, przekształcać opanowanie; zdrowy rozsądek i, również wiele, liczny dobry układ
L08 2Mch_4_37 (L10043) (G3767) (G3588) (L892) (L3742) (G2532) (L9229) (G1909) (G1656) (G2532) (G1145) (G1223) (G3588) (G3588) (G3337) (G4997) (G2532) (G4183) (L4102)
L09 2Mch_4_37 PSuCHikO=s ou)=n o( *)anti/oCHos e)pilupETei\s kai\ trapei\s e)pi\ e)/leos kai\ dakru/sas dia\ tE\n tou= metEllaCHo/tos sOfrosu/nEn kai\ pollE\n eu)taXi/an
L10 2Mch_4_37 PSyCHikOs un ho antioCHos epilypETeis kai trapeis epi eleos kai dakrysas dia tEn tu metEllaCHotos sOfrosynEn kai pollEn eutaXian
L11 2Mch_4_37 D x RA_NSM N2_NSM VC_APPNSM C VD_APPNSM P N3E_NSM C VA_AAPNSM P RA_ASF RA_GSM VX_XAPGSM N1_ASF C A1_ASF N1A_ASF
L12 2Mch_4_37 therefore/then the (nom) and upon/over (+acc,+gen,+dat) mercy (nom, nom|acc|voc) and upon CRY-ing (nom|voc) because of (+acc), through (+gen) the (acc) the (gen) having EXCHANGE/SUBSTITUTE-ed (gen) good sense (acc) and much (acc)
L13 2Mch_4_37 heartily then the Antiochos annoy and turn in mercy and shed tears through the the interchange sensibility and much good arrangement
L14 2Mch_4_37 2Mch_4_37_1 2Mch_4_37_2 2Mch_4_37_3 2Mch_4_37_4 2Mch_4_37_5 2Mch_4_37_6 2Mch_4_37_7 2Mch_4_37_8 2Mch_4_37_9 2Mch_4_37_10 2Mch_4_37_11 2Mch_4_37_12 2Mch_4_37_13 2Mch_4_37_14 2Mch_4_37_15 2Mch_4_37_16 2Mch_4_37_17 2Mch_4_37_18 2Mch_4_37_19
L15