| L01 | 2Mch_5_18 | εἰ δὲ μὴ συνέβη προσενέχεσθαι πολλοῖς ἁμαρτήμασιν, καθάπερ ἦν ὁ Ἡλιόδωρος ὁ πεμφθεὶς ὑπὸ Σελεύκου τοῦ βασιλέως ἐπὶ τὴν ἐπίσκεψιν τοῦ γαζοφυλακίου, οὗτος προαχθεὶς παραχρῆμα μαστιγωθεὶς ἀνετράπη τοῦ θράσους. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Mch_5_18 | εἰ (G1487) δὲ (G1161) μὴ (G3361) συνέβη (G4819) προσενέχεσθαι (L7737) πολλοῖς (G4183) ἁμαρτήμασιν, (G265) καθάπερ (G2509) ἦν (G1510) ὁ (G3588) Ἡλιόδωρος (L4311) ὁ (G3588) πεμφθεὶς (G3992) ὑπὸ (G5259) Σελεύκου (L8330) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) ἐπίσκεψιν (L3783) τοῦ (G3588) γαζοφυλακίου, (G1049) οὗτος (G3778) προαχθεὶς (G4254) παραχρῆμα (G3916) μαστιγωθεὶς (G3146) ἀνετράπη (G396) τοῦ (G3588) θράσους. (L4553) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Mch_5_18 | For had they not been formerly wrapped in many sins, this man, as soon as he had come, had forthwith been scourged, and put back from his presumption, as Heliodorus was, whom Seleucus the king sent to view the treasury. (2 Maccabees 5:18 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Mch_5_18 | Gdyby nie popadli w wiele grzechów, to nie inaczej, ale tak samo jak Heliodor, którego król Seleukos posłał, aby przejrzał skarbiec, i on byłby zaraz po swoim wtargnięciu ubiczowany i tak odwiedziony od swojego zuchwalstwa. (2 Mch 5:18 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Mch_5_18 | εἰ | δὲ | μὴ | συνέβη | προσενέχεσθαι | πολλοῖς | ἁμαρτήμασιν, | καθάπερ | ἦν | ὁ | Ἡλιόδωρος | ὁ | πεμφθεὶς | ὑπὸ | Σελεύκου | τοῦ | βασιλέως | ἐπὶ | τὴν | ἐπίσκεψιν | τοῦ | γαζοφυλακίου, | οὗτος | προαχθεὶς | παραχρῆμα | μαστιγωθεὶς | ἀνετράπη | τοῦ | θράσους. |
| L06 | 2Mch_5_18 | εἰ | δέ | μή | συμβαίνω | προσενέχομαι | πολύς | ἁμάρτημα | καθάπερ | εἰμί | ὁ | Ἡλιόδωρος | ὁ | πέμπω | ὑπό | Σέλευκος | ὁ | βασιλεύς | ἐπί | ὁ | ἐπίσκεψις | ὁ | γαζοφυλάκιον | οὗτος | προάγω | παραχρῆμα | μαστιγόω | ἀνατρέπω | ὁ | θράσος |
| L07 | 2Mch_5_18 | jeśli, jeżeli; czy? | lecz; zaś, natomiast | nie; aby nie | zdarzać się, wydarzać; spotykać się | trzymany przez | wiele, liczny | grzech, grzeszność; zły czyn | tak jak, w taki sposób jak | być, istnieć; żyć, trwać | — | Heliodoros | — | wysyłać; posyłać; odsyłać kogoś | pod; w pobliżu | Seleukos | — | król; przywódca | na, nad, w czasie, za | — | oględziny / kontrola | — | skarbiec; skrzynia na ofiary | ten, ta, to; oto, ów | prowadzić naprzód, wyprowadzić | od razu, natychmiast | biczować, chłostać | wywracać, przewracać, obalić | — | odwaga / męstwo |
| L08 | 2Mch_5_18 | (G1487) | (G1161) | (G3361) | (G4819) | (L7737) | (G4183) | (G265) | (G2509) | (G1510) | (G3588) | (L4311) | (G3588) | (G3992) | (G5259) | (L8330) | (G3588) | (G935) | (G1909) | (G3588) | (L3783) | (G3588) | (G1049) | (G3778) | (G4254) | (G3916) | (G3146) | (G396) | (G3588) | (L4553) |
| L09 | 2Mch_5_18 | ei) | de\ | mE\ | sune/bE | prosene/CHesTai | polloi=s | a(martE/masin, | kaTa/per | E)=n | o( | *(Elio/dOros | o( | pemfTei\s | u(po\ | *seleu/kou | tou= | basile/Os | e)pi\ | tE\n | e)pi/skePSin | tou= | gaDZofulaki/ou, | ou(=tos | proaCHTei\s | paraCHrE=ma | mastigOTei\s | a)netra/pE | tou= | Tra/sous. |
| L10 | 2Mch_5_18 | ei | de | mE | synebE | proseneCHesTai | pollois | hamartEmasin, | kaTaper | En | ho | hEliodOros | ho | pemfTeis | hypo | seleuku | tu | basileOs | epi | tEn | episkePSin | tu | gaDZofylakiu, | hutos | proaCHTeis | paraCHrEma | mastigOTeis | anetrapE | tu | Trasus. |
| L11 | 2Mch_5_18 | C | x | D | VZI_AAI3S | V1_PMN | A1_DPN | N3M_DPN | D | V9_IAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RA_NSM | VV_APPNSM | P | N2_GSM | RA_GSM | N3V_GSM | P | RA_ASF | N3I_ASF | RA_GSN | N2N_GSN | RD_NSM | VQ_APPNSM | D | VC_APPNSM | VDI_API3S | RA_GSN | N3E_GSN |
| L12 | 2Mch_5_18 | if | Yet | not | he/she/it-HAPPEN-ed | many (dat) | sins (dat) | even as | he/she/it-was | the (nom) | the (nom) | upon being-SEND-ed (nom|voc) | under (+acc), by (+gen) | the (gen) | king (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | visitation/inspection (acc) | the (gen) | treasury (gen) | this (nom) | upon being-PRECEDE-ed (nom|voc) | forthwith | upon being-CASTIGATE-ed (nom|voc) | he/she/it-was-UPSET-ed | the (gen) | ||||
| L13 | 2Mch_5_18 | if | though | not | converge | held by | much | sinfulness | exactly as | be | the | Hēliodōros | the | dispatch | under | Seleukos | the | monarch | in | the | inspection | the | treasury | this | precede | on the spot | scourge | subvert | the | courage |
| L14 | 2Mch_5_18 | 2Mch_5_18_1 | 2Mch_5_18_2 | 2Mch_5_18_3 | 2Mch_5_18_4 | 2Mch_5_18_5 | 2Mch_5_18_6 | 2Mch_5_18_7 | 2Mch_5_18_8 | 2Mch_5_18_9 | 2Mch_5_18_10 | 2Mch_5_18_11 | 2Mch_5_18_12 | 2Mch_5_18_13 | 2Mch_5_18_14 | 2Mch_5_18_15 | 2Mch_5_18_16 | 2Mch_5_18_17 | 2Mch_5_18_18 | 2Mch_5_18_19 | 2Mch_5_18_20 | 2Mch_5_18_21 | 2Mch_5_18_22 | 2Mch_5_18_23 | 2Mch_5_18_24 | 2Mch_5_18_25 | 2Mch_5_18_26 | 2Mch_5_18_27 | 2Mch_5_18_28 | 2Mch_5_18_29 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||