| L01 | 2Mch_5_22 | κατέλιπεν δὲ καὶ ἐπιστάτας τοῦ κακοῦν τὸ γένος, ἐν μὲν Ιεροσολύμοις Φίλιππον, τὸ μὲν γένος Φρύγα, τὸν δὲ τρόπον βαρβαρώτερον ἔχοντα τοῦ καταστήσαντος, | ||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Mch_5_22 | κατέλιπεν (G2641) δὲ (G1161) καὶ (G2532) ἐπιστάτας (G1988) τοῦ (G3588) κακοῦν (G2559) τὸ (G3588) γένος, (G1085) ἐν (G1722) μὲν (G3303) Ιεροσολύμοις (G2419) Φίλιππον, (G5376) τὸ (G3588) μὲν (G3303) γένος (G1085) Φρύγα, (L9689) τὸν (G3588) δὲ (G1161) τρόπον (G5158) βαρβαρώτερον (G915) ἔχοντα (G2192) τοῦ (G3588) καταστήσαντος, (G2525) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Mch_5_22 | And he left governors to vex the nation: at Jerusalem, Philip, for his country a Phrygian, and for manners more barbarous than he that set him there; (2 Maccabees 5:22 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Mch_5_22 | Pozostawił jednak przełożonych, aby oni znęcali się nad narodem: w Jerozolimie Filipa, który z pochodzenia był Frygijczykiem, sposób zaś jego postępowania był bardziej barbarzyński aniżeli tego, który go ustanowił; (2 Mch 5:22 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Mch_5_22 | κατέλιπεν | δὲ | καὶ | ἐπιστάτας | τοῦ | κακοῦν | τὸ | γένος, | ἐν | μὲν | Ιεροσολύμοις | Φίλιππον, | τὸ | μὲν | γένος | Φρύγα, | τὸν | δὲ | τρόπον | βαρβαρώτερον | ἔχοντα | τοῦ | καταστήσαντος, |
| L06 | 2Mch_5_22 | καταλείπω | δέ | καί | ἐπιστάτης | ὁ | κακόω | ὁ | γένος | ἐν | μέν | Ἱεροσόλυμα | Φίλιππος | ὁ | μέν | γένος | Φρύξ | ὁ | δέ | τρόπος | βάρβαρος | ἔχω | ὁ | καθίστημι |
| L07 | 2Mch_5_22 | opuścić, porzucić | lecz; zaś, natomiast | i, również | mistrz, przełożony, zwierzchnik | — | krzywdzić, uciskać, dręczyć | — | ród, krewni, plemię; naród, gatunek | w, wewnątrz | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | Jeruzalem | Filip | — | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | ród, krewni, plemię; naród, gatunek | Phryx | — | lecz; zaś, natomiast | sposób, metoda' charakter | mówiący obcym językiem | mieć, posiadać, dzierżyć | — | ustanowić, wyznaczyć |
| L08 | 2Mch_5_22 | (G2641) | (G1161) | (G2532) | (G1988) | (G3588) | (G2559) | (G3588) | (G1085) | (G1722) | (G3303) | (G2419) | (G5376) | (G3588) | (G3303) | (G1085) | (L9689) | (G3588) | (G1161) | (G5158) | (G915) | (G2192) | (G3588) | (G2525) |
| L09 | 2Mch_5_22 | kate/lipen | de\ | kai\ | e)pista/tas | tou= | kakou=n | to\ | ge/nos, | e)n | me\n | *ierosolu/mois | *fi/lippon, | to\ | me\n | ge/nos | *fru/ga, | to\n | de\ | tro/pon | barbarO/teron | e)/CHonta | tou= | katastE/santos, |
| L10 | 2Mch_5_22 | katelipen | de | kai | epistatas | tu | kakun | to | genos, | en | men | ierosolymois | filippon, | to | men | genos | fryga, | ton | de | tropon | barbarOteron | eCHonta | tu | katastEsantos, |
| L11 | 2Mch_5_22 | VBI_AAI3S | x | C | N1M_APM | RA_GSN | V4_PAN | RA_ASN | N3E_ASN | P | x | N3M_DPM | N2_ASM | RA_ASN | x | N3E_ASN | N3G_ASM | RA_ASM | x | N2_ASM | A1B_ASMC | V1_PAPASM | RA_GSM | VA_AAPGSM |
| L12 | 2Mch_5_22 | he/she/it-LEAVE-ed-BEHIND | Yet | and | masters (acc) | the (gen) | to-be-MAKE-ing-THINGS-DIFFICULT-FOR, while MAKE-ing-THINGS-DIFFICULT-FOR (nom|acc|voc, voc) | the (nom|acc) | race (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | indeed | Jerusalem (dat) | Philip (acc) | the (nom|acc) | indeed | race (nom|acc|voc) | Phrygian (acc) | the (acc) | Yet | manner (acc) | more barbaric ([Adj] acc, nom|acc|voc) | while HAVE-ing (acc, nom|acc|voc) | the (gen) | upon ENABLE-ing (gen) |
| L13 | 2Mch_5_22 | leave behind | though | and | superintendent | the | do bad | the | family | in | first of all | Hierosolyma | Philippos | the | first of all | family | Phryx | the | though | manner | foreigner | have | the | establish |
| L14 | 2Mch_5_22 | 2Mch_5_22_1 | 2Mch_5_22_2 | 2Mch_5_22_3 | 2Mch_5_22_4 | 2Mch_5_22_5 | 2Mch_5_22_6 | 2Mch_5_22_7 | 2Mch_5_22_8 | 2Mch_5_22_9 | 2Mch_5_22_10 | 2Mch_5_22_11 | 2Mch_5_22_12 | 2Mch_5_22_13 | 2Mch_5_22_14 | 2Mch_5_22_15 | 2Mch_5_22_16 | 2Mch_5_22_17 | 2Mch_5_22_18 | 2Mch_5_22_19 | 2Mch_5_22_20 | 2Mch_5_22_21 | 2Mch_5_22_22 | 2Mch_5_22_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||