Informacja
Bible Left

2Mch_6_10

Bible Right
2Mch_6_9 2Mch_6_11

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_6_10 δύο γὰρ γυναῖκες ἀνήχθησαν περιτετμηκυῖαι τὰ τέκνα· τούτων δὲ ἐκ τῶν μαστῶν κρεμάσαντες τὰ βρέφη καὶ δημοσίᾳ περιαγαγόντες αὐτὰς τὴν πόλιν κατὰ τοῦ τείχους ἐκρήμνισαν.
L02 2Mch_6_10 δύο (G1417) γὰρ (G1063) γυναῖκες (G1135) ἀνήχθησαν (G321) περιτετμηκυῖαι (G4059) τὰ (G3588) τέκνα· (G5043) τούτων (G3778) δὲ (G1161) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) μαστῶν (G3149) κρεμάσαντες (G2910) τὰ (G3588) βρέφη (G1025) καὶ (G2532) δημοσίᾳ (G1219) περιαγαγόντες (G4013) αὐτὰς (G846) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) κατὰ (G2596) τοῦ (G3588) τείχους (G5038) ἐκρήμνισαν. (L5725)
L03 2Mch_6_10 For there were two women brought, who had circumcised their children; whom when they had openly led round about the city, the babes handing at their breasts, they cast them down headlong from the wall. (2 Maccabees 6:10 Brenton)
L04 2Mch_6_10 Przed sąd przyprowadzono dwie kobiety, gdyż obrzezały swe dzieci. Zawiesiwszy im przy piersiach ich niemowlęta oprowadzono je publicznie po mieście, a następnie strącono z muru. (2 Mch 6:10 BT_4)
L05 2Mch_6_10 δύο γὰρ γυναῖκες ἀνήχθησαν περιτετμηκυῖαι τὰ τέκνα· τούτων δὲ ἐκ τῶν μαστῶν κρεμάσαντες τὰ βρέφη καὶ δημοσίᾳ περιαγαγόντες αὐτὰς τὴν πόλιν κατὰ τοῦ τείχους ἐκρήμνισαν.
L06 2Mch_6_10 δύο γάρ γυνή ἀνάγω περιτέμνω τέκνον οὗτος δέ ἐκ μαστός κρεμάννυμι βρέφος καί δημόσιος περιάγω αὐτός πόλις κατά τεῖχος κρημνίζω
L07 2Mch_6_10 dwa gdyż, bowiem kobieta w różnym wieku; żona poprowadzić w górę, wyprowadzić obrzezać dziecko, potomek ten, ta, to; oto, ów lecz; zaś, natomiast z, spośród, od pierś, sutek zawiesić, powiesić nienarodzone dziecko, płód; noworodek i, również publiczny; należący do państwa prowadzić dookoła, obchodzić; okrążać on, ona, ono miasto; mieszkańcy wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według mur obronny; fortyfikacja rzucić w dół
L08 2Mch_6_10 (G1417) (G1063) (G1135) (G321) (G4059) (G3588) (G5043) (G3778) (G1161) (G1537) (G3588) (G3149) (G2910) (G3588) (G1025) (G2532) (G1219) (G4013) (G846) (G3588) (G4172) (G2596) (G3588) (G5038) (L5725)
L09 2Mch_6_10 du/o ga\r gunai=kes a)nE/CHTEsan peritetmEkui=ai ta\ te/kna· tou/tOn de\ e)k tO=n mastO=n krema/santes ta\ bre/fE kai\ dEmosi/a| periagago/ntes au)ta\s tE\n po/lin kata\ tou= tei/CHous e)krE/mnisan.
L10 2Mch_6_10 dyo gar gynaikes anECHTEsan peritetmEkyiai ta tekna· tutOn de ek tOn mastOn kremasantes ta brefE kai dEmosia periagagontes autas tEn polin kata tu teiCHus ekrEmnisan.
L11 2Mch_6_10 M x N3K_NPF VQI_API3P VX_XAPNPF RA_APN N2N_APN RD_GPF x P RA_GPM N2_GPM VA_AAPNPM RA_APN N2_APN C A1A_DSF VB_AAPNPM RD_APF RA_ASF N3I_ASF P RA_GSN N3E_GSN VAI_AAPASF
L12 2Mch_6_10 two (nom, acc, gen) for women/wives (nom|voc) they-were-LEAD-ed-UP having CIRCUMCISE-ed (nom|voc) the (nom|acc) children (nom|acc|voc) these (gen) Yet out of (+gen) the (gen) breasts (gen) upon HUNG UP-ing (nom|voc) the (nom|acc) babes (nom|acc|voc) and public ([Adj] dat) upon LEAD-ing-AROUND (nom|voc) them/same (acc) the (acc) city (acc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (gen) wall (gen)
L13 2Mch_6_10 two for woman lead up circumcise the child this though from the breast hang the infant and public head around he the city down the wall hurl down
L14 2Mch_6_10 2Mch_6_10_1 2Mch_6_10_2 2Mch_6_10_3 2Mch_6_10_4 2Mch_6_10_5 2Mch_6_10_6 2Mch_6_10_7 2Mch_6_10_8 2Mch_6_10_9 2Mch_6_10_10 2Mch_6_10_11 2Mch_6_10_12 2Mch_6_10_13 2Mch_6_10_14 2Mch_6_10_15 2Mch_6_10_16 2Mch_6_10_17 2Mch_6_10_18 2Mch_6_10_19 2Mch_6_10_20 2Mch_6_10_21 2Mch_6_10_22 2Mch_6_10_23 2Mch_6_10_24 2Mch_6_10_25
L15