| L01 | 2Mch_6_2 | μολῦναι δὲ καὶ τὸν ἐν Ιεροσολύμοις νεὼ καὶ προσονομάσαι Διὸς Ὀλυμπίου καὶ τὸν ἐν Γαριζιν, καθὼς ἐτύγχανον οἱ τὸν τόπον οἰκοῦντες, Διὸς Ξενίου. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Mch_6_2 | μολῦναι (G3435) δὲ (G1161) καὶ (G2532) τὸν (G3588) ἐν (G1722) Ιεροσολύμοις (G2419) νεὼ (L6753) καὶ (G2532) προσονομάσαι (L7777) Διὸς (G2203) Ὀλυμπίου (L6965) καὶ (G2532) τὸν (G3588) ἐν (G1722) Γαριζιν, (L2208) καθὼς (G2531) ἐτύγχανον (G5177) οἱ (G3588) τὸν (G3588) τόπον (G5117) οἰκοῦντες, (G3611) Διὸς (G2203) Ξενίου. (L6827) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Mch_6_2 | And to pollute also the temple in Jerusalem, and to call it the temple of Jupiter Olympius; and that in Garizim, of Jupiter the Defender of strangers, as they did desire that dwelt in the place. (2 Maccabees 6:2 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Mch_6_2 | ale aby zbezcześcili zarówno świątynię w Jerozolimie, którą mieli oddać Zeusowi Olimpijskiemu, jak i tę na Garizim, którą - jak sobie życzyli mieszkańcy tego miejsca - mieli oddać Zeusowi Kseniosowi. (2 Mch 6:2 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Mch_6_2 | μολῦναι | δὲ | καὶ | τὸν | ἐν | Ιεροσολύμοις | νεὼ | καὶ | προσονομάσαι | Διὸς | Ὀλυμπίου | καὶ | τὸν | ἐν | Γαριζιν, | καθὼς | ἐτύγχανον | οἱ | τὸν | τόπον | οἰκοῦντες, | Διὸς | Ξενίου. |
| L06 | 2Mch_6_2 | μολύνω | δέ | καί | ὁ | ἐν | Ἱεροσόλυμα | νεώς | καί | προσονομάζω | Ζεύς | Ὀλύμπιος | καί | ὁ | ἐν | Γαριζει | καθώς | τυγχάνω | ὁ | ὁ | τόπος | οἰκέω | Ζεύς | Ξένιος |
| L07 | 2Mch_6_2 | kalać, zanieczyszczać | lecz; zaś, natomiast | i, również | — | w, wewnątrz | Jeruzalem | świątynia | i, również | Error 500 (Server Error)!!1500.That’s an error.There was an error. Please try again later.That’s all we know. | główne bóstwo Greków | Olympios | i, również | — | w, wewnątrz | Garizin | tak jak, zgodnie z tym | osiągnąć, otrzymać; zdarzyć się | — | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | mieszkać, zamieszkiwać | główne bóstwo Greków | Xenios |
| L08 | 2Mch_6_2 | (G3435) | (G1161) | (G2532) | (G3588) | (G1722) | (G2419) | (L6753) | (G2532) | (L7777) | (G2203) | (L6965) | (G2532) | (G3588) | (G1722) | (L2208) | (G2531) | (G5177) | (G3588) | (G3588) | (G5117) | (G3611) | (G2203) | (L6827) |
| L09 | 2Mch_6_2 | molu=nai | de\ | kai\ | to\n | e)n | *ierosolu/mois | neO\ | kai\ | prosonoma/sai | *dio\s | *)olumpi/ou | kai\ | to\n | e)n | *gariDZin, | kaTO\s | e)tu/gCHanon | oi( | to\n | to/pon | oi)kou=ntes, | *dio\s | *Xeni/ou. |
| L10 | 2Mch_6_2 | molynai | de | kai | ton | en | ierosolymois | neO | kai | prosonomasai | dios | olympiu | kai | ton | en | gariDZin, | kaTOs | etynCHanon | hoi | ton | topon | oikuntes, | dios | Xeniu. |
| L11 | 2Mch_6_2 | VA_AAN | x | C | RA_ASM | P | N3M_DPM | N2_ASM | C | VA_AAN | N3_GSM | N2_GSM | C | RA_ASM | P | N_DS | D | V1I_IAI3P | RA_NPM | RA_ASM | N2_ASM | V2_PAPNPM | N3_GSM | N2_GSM |
| L12 | 2Mch_6_2 | to-DEFILE, be-you(sg)-DEFILE-ed!, he/she/it-happens-to-DEFILE (opt) | Yet | and | the (acc) | in/among/by (+dat) | Jerusalem (dat) | and | Zeus (gen) | and | the (acc) | in/among/by (+dat) | as accordingly | I-was-CHANCE-ing-UPON, they-were-CHANCE-ing-UPON | the (nom) | the (acc) | place (acc) | while DWELL-ing (nom|voc) | Zeus (gen) | |||||
| L13 | 2Mch_6_2 | dirty | though | and | the | in | Hierosolyma | temple | and | call by a name | Zeus | Olympios | and | the | in | Garizei | just as/like | attain | the | the | place | dwell | Zeus | Xenios |
| L14 | 2Mch_6_2 | 2Mch_6_2_1 | 2Mch_6_2_2 | 2Mch_6_2_3 | 2Mch_6_2_4 | 2Mch_6_2_5 | 2Mch_6_2_6 | 2Mch_6_2_7 | 2Mch_6_2_8 | 2Mch_6_2_9 | 2Mch_6_2_10 | 2Mch_6_2_11 | 2Mch_6_2_12 | 2Mch_6_2_13 | 2Mch_6_2_14 | 2Mch_6_2_15 | 2Mch_6_2_16 | 2Mch_6_2_17 | 2Mch_6_2_18 | 2Mch_6_2_19 | 2Mch_6_2_20 | 2Mch_6_2_21 | 2Mch_6_2_22 | 2Mch_6_2_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||