Informacja
Bible Left

2Mch_6_2

Bible Right
2Mch_6_1 2Mch_6_3

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_6_2 μολῦναι δὲ καὶ τὸν ἐν Ιεροσολύμοις νεὼ καὶ προσονομάσαι Διὸς Ὀλυμπίου καὶ τὸν ἐν Γαριζιν, καθὼς ἐτύγχανον οἱ τὸν τόπον οἰκοῦντες, Διὸς Ξενίου.
L02 2Mch_6_2 μολῦναι (G3435) δὲ (G1161) καὶ (G2532) τὸν (G3588) ἐν (G1722) Ιεροσολύμοις (G2419) νεὼ (L6753) καὶ (G2532) προσονομάσαι (L7777) Διὸς (G2203) Ὀλυμπίου (L6965) καὶ (G2532) τὸν (G3588) ἐν (G1722) Γαριζιν, (L2208) καθὼς (G2531) ἐτύγχανον (G5177) οἱ (G3588) τὸν (G3588) τόπον (G5117) οἰκοῦντες, (G3611) Διὸς (G2203) Ξενίου. (L6827)
L03 2Mch_6_2 And to pollute also the temple in Jerusalem, and to call it the temple of Jupiter Olympius; and that in Garizim, of Jupiter the Defender of strangers, as they did desire that dwelt in the place. (2 Maccabees 6:2 Brenton)
L04 2Mch_6_2 ale aby zbezcześcili zarówno świątynię w Jerozolimie, którą mieli oddać Zeusowi Olimpijskiemu, jak i tę na Garizim, którą - jak sobie życzyli mieszkańcy tego miejsca - mieli oddać Zeusowi Kseniosowi. (2 Mch 6:2 BT_4)
L05 2Mch_6_2 μολῦναι δὲ καὶ τὸν ἐν Ιεροσολύμοις νεὼ καὶ προσονομάσαι Διὸς Ὀλυμπίου καὶ τὸν ἐν Γαριζιν, καθὼς ἐτύγχανον οἱ τὸν τόπον οἰκοῦντες, Διὸς Ξενίου.
L06 2Mch_6_2 μολύνω δέ καί ἐν Ἱεροσόλυμα νεώς καί προσονομάζω Ζεύς Ὀλύμπιος καί ἐν Γαριζει καθώς τυγχάνω τόπος οἰκέω Ζεύς Ξένιος
L07 2Mch_6_2 kalać, zanieczyszczać lecz; zaś, natomiast i, również w, wewnątrz Jeruzalem świątynia i, również Error 500 (Server Error)!!1500.That’s an error.There was an error. Please try again later.That’s all we know. główne bóstwo Greków Olympios i, również w, wewnątrz Garizin tak jak, zgodnie z tym osiągnąć, otrzymać; zdarzyć się miejsce, obszar; fragment (tekstu) mieszkać, zamieszkiwać główne bóstwo Greków Xenios
L08 2Mch_6_2 (G3435) (G1161) (G2532) (G3588) (G1722) (G2419) (L6753) (G2532) (L7777) (G2203) (L6965) (G2532) (G3588) (G1722) (L2208) (G2531) (G5177) (G3588) (G3588) (G5117) (G3611) (G2203) (L6827)
L09 2Mch_6_2 molu=nai de\ kai\ to\n e)n *ierosolu/mois neO\ kai\ prosonoma/sai *dio\s *)olumpi/ou kai\ to\n e)n *gariDZin, kaTO\s e)tu/gCHanon oi( to\n to/pon oi)kou=ntes, *dio\s *Xeni/ou.
L10 2Mch_6_2 molynai de kai ton en ierosolymois neO kai prosonomasai dios olympiu kai ton en gariDZin, kaTOs etynCHanon hoi ton topon oikuntes, dios Xeniu.
L11 2Mch_6_2 VA_AAN x C RA_ASM P N3M_DPM N2_ASM C VA_AAN N3_GSM N2_GSM C RA_ASM P N_DS D V1I_IAI3P RA_NPM RA_ASM N2_ASM V2_PAPNPM N3_GSM N2_GSM
L12 2Mch_6_2 to-DEFILE, be-you(sg)-DEFILE-ed!, he/she/it-happens-to-DEFILE (opt) Yet and the (acc) in/among/by (+dat) Jerusalem (dat) and Zeus (gen) and the (acc) in/among/by (+dat) as accordingly I-was-CHANCE-ing-UPON, they-were-CHANCE-ing-UPON the (nom) the (acc) place (acc) while DWELL-ing (nom|voc) Zeus (gen)
L13 2Mch_6_2 dirty though and the in Hierosolyma temple and call by a name Zeus Olympios and the in Garizei just as/like attain the the place dwell Zeus Xenios
L14 2Mch_6_2 2Mch_6_2_1 2Mch_6_2_2 2Mch_6_2_3 2Mch_6_2_4 2Mch_6_2_5 2Mch_6_2_6 2Mch_6_2_7 2Mch_6_2_8 2Mch_6_2_9 2Mch_6_2_10 2Mch_6_2_11 2Mch_6_2_12 2Mch_6_2_13 2Mch_6_2_14 2Mch_6_2_15 2Mch_6_2_16 2Mch_6_2_17 2Mch_6_2_18 2Mch_6_2_19 2Mch_6_2_20 2Mch_6_2_21 2Mch_6_2_22 2Mch_6_2_23
L15