Informacja
Bible Left

2Mch_6_8

Bible Right
2Mch_6_7 2Mch_6_9

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_6_8 ψήφισμα δὲ ἐξέπεσεν εἰς τὰς ἀστυγείτονας Ἑλληνίδας πόλεις Πτολεμαίου ὑποθεμένου τὴν αὐτὴν ἀγωγὴν κατὰ τῶν Ιουδαίων ἄγειν καὶ σπλαγχνίζειν,
L02 2Mch_6_8 ψήφισμα (L10025) δὲ (G1161) ἐξέπεσεν (G1601) εἰς (G1519) τὰς (G3588) ἀστυγείτονας (L1452) Ἑλληνίδας (G1674) πόλεις (G4172) Πτολεμαίου (G4424) ὑποθεμένου (G5294) τὴν (G3588) αὐτὴν (G846) ἀγωγὴν (G72) κατὰ (G2596) τῶν (G3588) Ιουδαίων (G2453) ἄγειν (G71) καὶ (G2532) σπλαγχνίζειν, (L8612)
L03 2Mch_6_8 Moreover there went out a decree to the neighbour cities of the heathen, by the suggestion of Ptolemee, against the Jews, that they should observe the same fashions, and be partakers of their sacrifices: (2 Maccabees 6:8 Brenton)
L04 2Mch_6_8 Za namową Ptolemeusza zostało wydane dla sąsiednich miast greckich rozporządzenie, aby one w stosunku do Żydów tak samo postępowały, zwłaszcza co do uczt obrzędowych, (2 Mch 6:8 BT_4)
L05 2Mch_6_8 ψήφισμα δὲ ἐξέπεσεν εἰς τὰς ἀστυγείτονας Ἑλληνίδας πόλεις Πτολεμαίου ὑποθεμένου τὴν αὐτὴν ἀγωγὴν κατὰ τῶν Ιουδαίων ἄγειν καὶ σπλαγχνίζειν,
L06 2Mch_6_8 ψήφισμα δέ ἐκπίπτω εἰς ἀστυγείτων Ἑλληνίς πόλις Πτολεμαΐς ὑποτίθημι αὐτός ἀγωγή κατά Ἰουδαῖος ἄγω καί σπλαγχνίζω
L07 2Mch_6_8 propozycja przyjęta w głosowaniu lecz; zaś, natomiast wypaść, spaść, odpaść do, ku; w, na blisko Greczynka; poganka (nie-Żydówka) miasto; mieszkańcy Ptolemais podsuwać, sugerować on, ona, ono prowadzenie, kierowanie, karność wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według Żyd, Judejczyk prowadzić, zaprowadzać; świętować i, również poczuj współczucie
L08 2Mch_6_8 (L10025) (G1161) (G1601) (G1519) (G3588) (L1452) (G1674) (G4172) (G4424) (G5294) (G3588) (G846) (G72) (G2596) (G3588) (G2453) (G71) (G2532) (L8612)
L09 2Mch_6_8 PSE/fisma de\ e)Xe/pesen ei)s ta\s a)stugei/tonas *e(llEni/das po/leis *ptolemai/ou u(poTeme/nou tE\n au)tE\n a)gOgE\n kata\ tO=n *ioudai/On a)/gein kai\ splagCHni/DZein,
L10 2Mch_6_8 PSEfisma de eXepesen eis tas astygeitonas ellEnidas poleis ptolemaiu hypoTemenu tEn autEn agOgEn kata tOn iudaiOn agein kai splanCHniDZein,
L11 2Mch_6_8 N3M_ASN x VAI_AAI3S P RA_APF A3N_APF N3D_APF N3I_APF N2_GSM VE_AMPGSM RA_ASF RD_ASF N1_ASF P RA_GPM N2_GPM V1_PAN C V1_PAN
L12 2Mch_6_8 Yet he/she/it-FALL OFF-ed into (+acc) the (acc) Greeks (acc) cities (acc, nom|voc) upon being-PLACE-ed-UNDER (gen) the (acc) her/it/same (acc) way of life (acc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (gen) Jewish ([Adj] gen) to-be-LEAD-ing and to-be-STIR-ing-THE-EMOTIONS/FEELINGS/PASSIONS
L13 2Mch_6_8 proposition carried by vote though fall out into the near Hellēnis city Ptolemaΐs submit the he leading down the Judean lead and feel compassion
L14 2Mch_6_8 2Mch_6_8_1 2Mch_6_8_2 2Mch_6_8_3 2Mch_6_8_4 2Mch_6_8_5 2Mch_6_8_6 2Mch_6_8_7 2Mch_6_8_8 2Mch_6_8_9 2Mch_6_8_10 2Mch_6_8_11 2Mch_6_8_12 2Mch_6_8_13 2Mch_6_8_14 2Mch_6_8_15 2Mch_6_8_16 2Mch_6_8_17 2Mch_6_8_18 2Mch_6_8_19
L15