Informacja
Bible Left

2Mch_8_15

Bible Right
2Mch_8_14 2Mch_8_16

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_8_15 καὶ εἰ μὴ δι’ αὐτούς, ἀλλὰ διὰ τὰς πρὸς τοὺς πατέρας αὐτῶν διαθήκας καὶ ἕνεκα τῆς ἐπ’ αὐτοὺς ἐπικλήσεως τοῦ σεμνοῦ καὶ μεγαλοπρεποῦς ὀνόματος αὐτοῦ.
L02 2Mch_8_15 καὶ (G2532) εἰ (G1487) μὴ (G3361) δι’ (G1223) αὐτούς, (G846) ἀλλὰ (G235) διὰ (G1223) τὰς (G3588) πρὸς (G4314) τοὺς (G3588) πατέρας (G3962) αὐτῶν (G846) διαθήκας (G1242) καὶ (G2532) ἕνεκα (G1752) τῆς (G3588) ἐπ’ (G1909) αὐτοὺς (G846) ἐπικλήσεως (L3718) τοῦ (G3588) σεμνοῦ (G4586) καὶ (G2532) μεγαλοπρεποῦς (G3169) ὀνόματος (G3686) αὐτοῦ. (G846)
L03 2Mch_8_15 And if not for their own sakes, yet for the covenants he had made with their fathers, and for his holy and glorious name's sake, by which they were called. (2 Maccabees 8:15 Brenton)
L04 2Mch_8_15 jeżeli już nie ze względu na nich samych, to ze względu na przymierza zawarte z ich ojcami i ze względu na wzniosłe i pełne majestatu Jego imię, wzywane nad nimi. (2 Mch 8:15 BT_4)
L05 2Mch_8_15 καὶ εἰ μὴ δι’ αὐτούς, ἀλλὰ διὰ τὰς πρὸς τοὺς πατέρας αὐτῶν διαθήκας καὶ ἕνεκα τῆς ἐπ’ αὐτοὺς ἐπικλήσεως τοῦ σεμνοῦ καὶ μεγαλοπρεποῦς ὀνόματος αὐτοῦ.
L06 2Mch_8_15 καί εἰ μή διά αὐτός ἀλλά διά πρός πατήρ αὐτός διαθήκη καί ἕνεκα ἐπί αὐτός ἐπίκλησις σεμνός καί μεγαλοπρεπής ὄνομα αὐτός
L07 2Mch_8_15 i, również jeśli, jeżeli; czy? nie; aby nie przez; z powodu, ponieważ on, ona, ono ale, jednak; niemniej, pomimo przez; z powodu, ponieważ do, ku' dla; przy, obok ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono testament; przymierze między stronami i, również z powodu na, nad, w czasie, za on, ona, ono nazwisko godny szacunku, dostojny, czcigodny i, również majestatyczny, wspaniały imię, nazwa on, ona, ono
L08 2Mch_8_15 (G2532) (G1487) (G3361) (G1223) (G846) (G235) (G1223) (G3588) (G4314) (G3588) (G3962) (G846) (G1242) (G2532) (G1752) (G3588) (G1909) (G846) (L3718) (G3588) (G4586) (G2532) (G3169) (G3686) (G846)
L09 2Mch_8_15 kai\ ei) mE\ di’ au)tou/s, a)lla\ dia\ ta\s pro\s tou\s pate/ras au)tO=n diaTE/kas kai\ e(/neka tE=s e)p’ au)tou\s e)piklE/seOs tou= semnou= kai\ megaloprepou=s o)no/matos au)tou=.
L10 2Mch_8_15 kai ei mE di’ autus, alla dia tas pros tus pateras autOn diaTEkas kai heneka tEs ep’ autus epiklEseOs tu semnu kai megaloprepus onomatos autu.
L11 2Mch_8_15 C C D P RD_APM C P RA_APF P RA_APM N3_APM RD_GPM N1_APF C P RA_GSF P RD_APM N3I_GSF RA_GSM A1_GSM C A3H_GSN N3M_GSN RD_GSM
L12 2Mch_8_15 and if not because of (+acc), through (+gen) them/same (acc) but because of (+acc), through (+gen) the (acc) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) fathers (acc) them/same (gen) covenants (acc) and owing to the (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) them/same (acc) the (gen) respectful ([Adj] gen) and becoming great ([Adj] gen) name (gen) him/it/same (gen)
L13 2Mch_8_15 and if not through he but through the to the father he covenant and for the sake of the in he surname the dignified and magnificent name he
L14 2Mch_8_15 2Mch_8_15_1 2Mch_8_15_2 2Mch_8_15_3 2Mch_8_15_4 2Mch_8_15_5 2Mch_8_15_6 2Mch_8_15_7 2Mch_8_15_8 2Mch_8_15_9 2Mch_8_15_10 2Mch_8_15_11 2Mch_8_15_12 2Mch_8_15_13 2Mch_8_15_14 2Mch_8_15_15 2Mch_8_15_16 2Mch_8_15_17 2Mch_8_15_18 2Mch_8_15_19 2Mch_8_15_20 2Mch_8_15_21 2Mch_8_15_22 2Mch_8_15_23 2Mch_8_15_24 2Mch_8_15_25
L15