Informacja
Bible Left

2Mch_8_18

Bible Right
2Mch_8_17 2Mch_8_19

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_8_18 οἱ μὲν γὰρ ὅπλοις πεποίθασιν ἅμα καὶ τόλμαις, ἔφησεν, ἡμεῖς δὲ ἐπὶ τῷ παντοκράτορι θεῷ, δυναμένῳ καὶ τοὺς ἐρχομένους ἐφ’ ἡμᾶς καὶ τὸν ὅλον κόσμον ἑνὶ νεύματι καταβαλεῖν, πεποίθαμεν.
L02 2Mch_8_18 οἱ (G3588) μὲν (G3303) γὰρ (G1063) ὅπλοις (G3696) πεποίθασιν (G3982) ἅμα (G260) καὶ (G2532) τόλμαις, (L9201) ἔφησεν, (G5346) ἡμεῖς (G2249) δὲ (G1161) ἐπὶ (G1909) τῷ (G3588) παντοκράτορι (G3841) θεῷ, (G2316) δυναμένῳ (G1410) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) ἐρχομένους (G2064) ἐφ’ (G1909) ἡμᾶς (G2248) καὶ (G2532) τὸν (G3588) ὅλον (G3650) κόσμον (G2889) ἑνὶ (G1520) νεύματι (L6743) καταβαλεῖν, (G2598) πεποίθαμεν. (G3982)
L03 2Mch_8_18 For they, said he, trust in their weapons and boldness; but our confidence is in the Almighty who at a beck can cast down both them that come against us, and also all the world. (2 Maccabees 8:18 Brenton)
L04 2Mch_8_18 «Oni ufność pokładają w broni, a także w śmiałości swojej - powiedział - my zaś ufamy wszechmocnemu Bogu, który może zarówno tych, którzy idą przeciw nam, jak i cały świat wywrócić jednym skinieniem». (2 Mch 8:18 BT_4)
L05 2Mch_8_18 οἱ μὲν γὰρ ὅπλοις πεποίθασιν ἅμα καὶ τόλμαις, ἔφησεν, ἡμεῖς δὲ ἐπὶ τῷ παντοκράτορι θεῷ, δυναμένῳ καὶ τοὺς ἐρχομένους ἐφ’ ἡμᾶς καὶ τὸν ὅλον κόσμον ἑνὶ νεύματι καταβαλεῖν, πεποίθαμεν.
L06 2Mch_8_18 μέν γάρ ὅπλον πείθω ἅμα καί τόλμα φημί ἡμεῖς δέ ἐπί παντοκράτωρ θεός δύναμαι καί ἔρχομαι ἐπί ἡμᾶς καί ὅλος κόσμος εἷς νεῦμα καταβάλλω πείθω
L07 2Mch_8_18 wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie gdyż, bowiem broń, oręż; narzędzie; sprzęt przekonywać, namawiać' zachęcać; ufać równocześnie, jednocześnie; od razu i, również odwaga / męstwo mówić, twierdzić my lecz; zaś, natomiast na, nad, w czasie, za wszechmogący, Wszechwładny Bóg, bóg; bóstwo być w stanie coś zrobić i, również przyjść, przybyć na, nad, w czasie, za nas (biernik od my) i, również cały, zupełny; kompletny porządek, ład; świat, ludzkość jeden kiwnąć / skinienie strącić, zrzucić; założyć fundament przekonywać, namawiać' zachęcać; ufać
L08 2Mch_8_18 (G3588) (G3303) (G1063) (G3696) (G3982) (G260) (G2532) (L9201) (G5346) (G2249) (G1161) (G1909) (G3588) (G3841) (G2316) (G1410) (G2532) (G3588) (G2064) (G1909) (G2248) (G2532) (G3588) (G3650) (G2889) (G1520) (L6743) (G2598) (G3982)
L09 2Mch_8_18 oi( me\n ga\r o(/plois pepoi/Tasin a(/ma kai\ to/lmais, e)/fEsen, E(mei=s de\ e)pi\ tO=| pantokra/tori TeO=|, duname/nO| kai\ tou\s e)rCHome/nous e)f’ E(ma=s kai\ to\n o(/lon ko/smon e(ni\ neu/mati katabalei=n, pepoi/Tamen.
L10 2Mch_8_18 hoi men gar hoplois pepoiTasin hama kai tolmais, efEsen, hEmeis de epi tO pantokratori TeO, dynamenO kai tus erCHomenus ef’ hEmas kai ton holon kosmon heni neumati katabalein, pepoiTamen.
L11 2Mch_8_18 RA_NPM x x N2N_DPN VX_XAI3P D C N1S_DPF VAI_AAI3S RP_NP x P RA_DSM N3R_DSM N2_DSM V6_PMPDSM C RA_APM V1_PMPAPM P RP_AP C RA_ASM A1_ASM N2_ASM A3_DSN N3M_DSN VF2_FAN VX_XAI1P
L12 2Mch_8_18 the (nom) indeed for implements (dat) they-have-PERSUADE/CONVINCE-ed at the same time and he/she/it-SAY-ed we (nom) Yet upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) Almighty ruler of all (dat) god (dat) while being-ABLE-ed (dat) and the (acc) while being-COME-ed (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) us (acc) and the (acc) whole (acc, nom|acc|voc) world (acc) one (dat) to-will-???, to-??? we-have-PERSUADE/CONVINCE-ed
L13 2Mch_8_18 the first of all for armament persuade at once and courage express we though in the almighty God able and the come in us and the whole world one nod cast down persuade
L14 2Mch_8_18 2Mch_8_18_1 2Mch_8_18_2 2Mch_8_18_3 2Mch_8_18_4 2Mch_8_18_5 2Mch_8_18_6 2Mch_8_18_7 2Mch_8_18_8 2Mch_8_18_9 2Mch_8_18_10 2Mch_8_18_11 2Mch_8_18_12 2Mch_8_18_13 2Mch_8_18_14 2Mch_8_18_15 2Mch_8_18_16 2Mch_8_18_17 2Mch_8_18_18 2Mch_8_18_19 2Mch_8_18_20 2Mch_8_18_21 2Mch_8_18_22 2Mch_8_18_23 2Mch_8_18_24 2Mch_8_18_25 2Mch_8_18_26 2Mch_8_18_27 2Mch_8_18_28 2Mch_8_18_29
L15