| L01 | 2Mch_8_29 | ταῦτα δὲ διαπραξάμενοι καὶ κοινὴν ἱκετείαν ποιησάμενοι τὸν ἐλεήμονα κύριον ἠξίουν εἰς τέλος καταλλαγῆναι τοῖς αὑτοῦ δούλοις. | ||||||||||||||||
| L02 | 2Mch_8_29 | ταῦτα (G3778) δὲ (G1161) διαπραξάμενοι (L2619) καὶ (G2532) κοινὴν (G2839) ἱκετείαν (L4911) ποιησάμενοι (G4160) τὸν (G3588) ἐλεήμονα (G1655) κύριον (G2962) ἠξίουν (G515) εἰς (G1519) τέλος (G5056) καταλλαγῆναι (G2644) τοῖς (G3588) αὑτοῦ (G1438) δούλοις. (G1401) | ||||||||||||||||
| L03 | 2Mch_8_29 | When this was done, and they had made a common supplication, they besought the merciful Lord to be reconciled with his servants for ever. (2 Maccabees 8:29 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | 2Mch_8_29 | Gdy zaś tego dokonali, urządzili wspólne modlitwy i błagali miłosiernego Boga, ażeby swoim sługom dał się przejednać do końca. (2 Mch 8:29 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | 2Mch_8_29 | ταῦτα | δὲ | διαπραξάμενοι | καὶ | κοινὴν | ἱκετείαν | ποιησάμενοι | τὸν | ἐλεήμονα | κύριον | ἠξίουν | εἰς | τέλος | καταλλαγῆναι | τοῖς | αὑτοῦ | δούλοις. |
| L06 | 2Mch_8_29 | οὗτος | δέ | διαπράσσω | καί | κοινός | ἱκετεία | ποιέω | ὁ | ἐλεήμων | κύριος | ἀξιόω | εἰς | τέλος | καταλλάσσω | ὁ | ἑαυτοῦ | δοῦλος |
| L07 | 2Mch_8_29 | ten, ta, to; oto, ów | lecz; zaś, natomiast | pomijać | i, również | pospolity, zwykły; nieczysty (u Żydów) | błaganie / prośba | czynić, robić, wytwarzać | — | miłosierny, litościwy | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | uważać za godnego | do, ku; w, na | koniec, zakończenie, cel; cło, podatek | zmieniać wrogość w pojednanie | — | siebie samego/samej; nawzajem | niewolnik |
| L08 | 2Mch_8_29 | (G3778) | (G1161) | (L2619) | (G2532) | (G2839) | (L4911) | (G4160) | (G3588) | (G1655) | (G2962) | (G515) | (G1519) | (G5056) | (G2644) | (G3588) | (G1438) | (G1401) |
| L09 | 2Mch_8_29 | tau=ta | de\ | diapraXa/menoi | kai\ | koinE\n | i(ketei/an | poiEsa/menoi | to\n | e)leE/mona | ku/rion | E)Xi/oun | ei)s | te/los | katallagE=nai | toi=s | au(tou= | dou/lois. |
| L10 | 2Mch_8_29 | tauta | de | diapraXamenoi | kai | koinEn | hiketeian | poiEsamenoi | ton | eleEmona | kyrion | EXiun | eis | telos | katallagEnai | tois | hautu | dulois. |
| L11 | 2Mch_8_29 | RD_APN | x | VA_AMPNPM | C | A1_ASF | N1A_ASF | VA_AMPNPM | RA_ASM | A3N_ASM | N2_ASM | V4I_IAI3P | P | N3E_ASN | VB_AAN | RA_DPM | RD_GSM | N2_DPM |
| L12 | 2Mch_8_29 | these (nom|acc) | Yet | and | common/vulgar ([Adj] acc) | upon being-DO/MAKE-ed (nom|voc) | the (acc) | merciful ([Adj] acc, nom|acc|voc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | I-was-DEEM-ing-WORTHY, they-were-DEEM-ing-WORTHY | into (+acc) | end (nom|acc|voc) | to-be-RECONCILE-ed | the (dat) | self (gen) | slaves (dat); servile ([Adj] dat); you(sg)-are-ENSLAVE-ing, you(sg)-should-be-ENSLAVE-ing, you(sg)-happen-to-be-ENSLAVE-ing (opt) | ||
| L13 | 2Mch_8_29 | this | though | pass over | and | common | supplication | do | the | merciful | lord | deem worthy | into | completion | reconcile | the | of himself | subject |
| L14 | 2Mch_8_29 | 2Mch_8_29_1 | 2Mch_8_29_2 | 2Mch_8_29_3 | 2Mch_8_29_4 | 2Mch_8_29_5 | 2Mch_8_29_6 | 2Mch_8_29_7 | 2Mch_8_29_8 | 2Mch_8_29_9 | 2Mch_8_29_10 | 2Mch_8_29_11 | 2Mch_8_29_12 | 2Mch_8_29_13 | 2Mch_8_29_14 | 2Mch_8_29_15 | 2Mch_8_29_16 | 2Mch_8_29_17 |
| L15 | ||||||||||||||||||