| L01 | 3Krl_10_28 | καὶ ἡ ἔξοδος τῶν ἵππων Σαλωμων ἐξ Αἰγύπτου καὶ ἐκ Θεκουε, ἔμποροι τοῦ βασιλέως ἐλάμβανον ἐκ Θεκουε ἐν ἀλλάγματι· | ||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_10_28 | καὶ (G2532) ἡ (G3588) ἔξοδος (G1841) τῶν (G3588) ἵππων (G2462) Σαλωμων (L8143) ἐξ (G1537) Αἰγύπτου (G125) καὶ (G2532) ἐκ (G1537) Θεκουε, (L4449) ἔμποροι (G1713) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) ἐλάμβανον (G2983) ἐκ (G1537) Θεκουε (L4449) ἐν (G1722) ἀλλάγματι· (L508) | ||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_10_28 | And the goings forth of Solomon's horsemen was also out of Egypt, and the king's merchants were of Thecue; and they received them out of Thecue at a price. (1 Kings 10:28 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_10_28 | Sprowadzono też Salomonowi konie z Musri i z Kue. Kupcy królewscy brali je z Kue za ustaloną cenę. (1 Krl 10:28 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_10_28 | καὶ | ἡ | ἔξοδος | τῶν | ἵππων | Σαλωμων | ἐξ | Αἰγύπτου | καὶ | ἐκ | Θεκουε, | ἔμποροι | τοῦ | βασιλέως | ἐλάμβανον | ἐκ | Θεκουε | ἐν | ἀλλάγματι· |
| L06 | 3Krl_10_28 | καί | ὁ | ἔξοδος | ὁ | ἵππος | Σαλωμών | ἐκ | Αἴγυπτος | καί | ἐκ | Θεκουε | ἔμπορος | ὁ | βασιλεύς | λαμβάνω | ἐκ | Θεκουε | ἐν | ἄλλαγμα |
| L07 | 3Krl_10_28 | i, również | — | wyjście, odejście | — | koń (symbol siły) | Salomon | z, spośród, od | Egipt | i, również | z, spośród, od | Thekoue | kupiec | — | król; przywódca | brać, przyjmować | z, spośród, od | Thekoue | w, wewnątrz | to, co zostało dane |
| L08 | 3Krl_10_28 | (G2532) | (G3588) | (G1841) | (G3588) | (G2462) | (L8143) | (G1537) | (G125) | (G2532) | (G1537) | (L4449) | (G1713) | (G3588) | (G935) | (G2983) | (G1537) | (L4449) | (G1722) | (L508) |
| L09 | 3Krl_10_28 | kai\ | E( | e)/Xodos | tO=n | i(/ppOn | *salOmOn | e)X | *ai)gu/ptou | kai\ | e)k | *Tekoue, | e)/mporoi | tou= | basile/Os | e)la/mbanon | e)k | *Tekoue | e)n | a)lla/gmati· |
| L10 | 3Krl_10_28 | kai | hE | eXodos | tOn | hippOn | salOmOn | eX | aigyptu | kai | ek | Tekue, | emporoi | tu | basileOs | elambanon | ek | Tekue | en | allagmati· |
| L11 | 3Krl_10_28 | C | RA_NSF | N2_NSF | RA_GPM | N2_GPM | N_GSM | P | N2_GSF | C | P | N_GS | N2_NPM | RA_GSM | N3V_GSM | V1I_IAI3P | P | N_GS | P | N3M_DSN |
| L12 | 3Krl_10_28 | and | the (nom) | exodus (nom) | the (gen) | horses (gen) | Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) | out of (+gen) | Egypt (gen) | and | out of (+gen) | merchants (nom|voc) | the (gen) | king (gen) | I-was-TAKE HOLD OF-ing, they-were-TAKE HOLD OF-ing | out of (+gen) | in/among/by (+dat) | |||
| L13 | 3Krl_10_28 | and | the | exodus | the | horse | Salōmōn | from | Aigyptos | and | from | Thekoue | merchant | the | monarch | take | from | Thekoue | in | that which is given |
| L14 | 3Krl_10_28 | 3Krl_10_28_1 | 3Krl_10_28_2 | 3Krl_10_28_3 | 3Krl_10_28_4 | 3Krl_10_28_5 | 3Krl_10_28_6 | 3Krl_10_28_7 | 3Krl_10_28_8 | 3Krl_10_28_9 | 3Krl_10_28_10 | 3Krl_10_28_11 | 3Krl_10_28_12 | 3Krl_10_28_13 | 3Krl_10_28_14 | 3Krl_10_28_15 | 3Krl_10_28_16 | 3Krl_10_28_17 | 3Krl_10_28_18 | 3Krl_10_28_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||