| L01 | 3Krl_11_17 | καὶ ἀπέδρα Αδερ, αὐτὸς καὶ πάντες ἄνδρες Ιδουμαῖοι τῶν παίδων τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ, καὶ εἰσῆλθον εἰς Αἴγυπτον, καὶ Αδερ παιδάριον μικρόν· | ||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_11_17 | καὶ (G2532) ἀπέδρα (L1016) Αδερ, (L194) αὐτὸς (G846) καὶ (G2532) πάντες (G3956) ἄνδρες (G435) Ιδουμαῖοι (L4724) τῶν (G3588) παίδων (G3816) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτοῦ (G846) μετ’ (G3326) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) εἰσῆλθον (G1525) εἰς (G1519) Αἴγυπτον, (G125) καὶ (G2532) Αδερ (L194) παιδάριον (G3808) μικρόν· (G3398) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_11_17 | that Ader ran away, he and all the Idumaeans of the servants of his father with him; and they went into Egypt; and Ader was then a little child. (1 Kings 11:17 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_11_17 | Wówczas ów Hadad uciekł razem z ludźmi edomskimi spośród sług swego ojca, aby dostać się do Egiptu. Hadad był wtedy małym chłopcem. (1 Krl 11:17 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_11_17 | καὶ | ἀπέδρα | Αδερ, | αὐτὸς | καὶ | πάντες | ἄνδρες | Ιδουμαῖοι | τῶν | παίδων | τοῦ | πατρὸς | αὐτοῦ | μετ’ | αὐτοῦ, | καὶ | εἰσῆλθον | εἰς | Αἴγυπτον, | καὶ | Αδερ | παιδάριον | μικρόν· |
| L06 | 3Krl_11_17 | καί | ἀποδιδράσκω | Αδερ | αὐτός | καί | πᾶς | ἀνήρ | Ιδουμαῖος | ὁ | παῖς | ὁ | πατήρ | αὐτός | μετά | αὐτός | καί | εἰσέρχομαι | εἰς | Αἴγυπτος | καί | Αδερ | παιδάριον | μικρός |
| L07 | 3Krl_11_17 | i, również | uciec / zbiec | Ader (imię własne) | on, ona, ono | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | mężczyzna, mąż lub narzeczony | Idoumaios | — | dziecko; sługa, młody niewolnik | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | z, razem z; po, następnie | on, ona, ono | i, również | wejść, przybyć | do, ku; w, na | Egipt | i, również | Ader (imię własne) | małe dziecko, chłopiec | mały, niewielki; niski |
| L08 | 3Krl_11_17 | (G2532) | (L1016) | (L194) | (G846) | (G2532) | (G3956) | (G435) | (L4724) | (G3588) | (G3816) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G3326) | (G846) | (G2532) | (G1525) | (G1519) | (G125) | (G2532) | (L194) | (G3808) | (G3398) |
| L09 | 3Krl_11_17 | kai\ | a)pe/dra | *ader, | au)to\s | kai\ | pa/ntes | a)/ndres | *idoumai=oi | tO=n | pai/dOn | tou= | patro\s | au)tou= | met’ | au)tou=, | kai\ | ei)sE=lTon | ei)s | *ai)/gupton, | kai\ | *ader | paida/rion | mikro/n· |
| L10 | 3Krl_11_17 | kai | apedra | ader, | autos | kai | pantes | andres | idumaioi | tOn | paidOn | tu | patros | autu | met’ | autu, | kai | eisElTon | eis | aigypton, | kai | ader | paidarion | mikron· |
| L11 | 3Krl_11_17 | C | VBI_AAI3S | N_NSM | RD_NSM | C | A3_NPM | N3_NPM | N2_NPM | RA_GPM | N3D_GPM | RA_GSM | N3_GSM | RD_GSM | P | RD_GSM | C | VBI_AAI3P | P | N2_ASF | C | N_NSM | N2N_NSN | A1A_NSM |
| L12 | 3Krl_11_17 | and | he/it/same (nom) | and | all (nom|voc) | men, husbands (nom|voc) | the (gen) | children/servants (gen) | the (gen) | father (gen) | him/it/same (gen) | after (+acc), with (+gen) | him/it/same (gen) | and | I-ENTER-ed, they-ENTER-ed | into (+acc) | Egypt (acc) | and | child/young slave (nom|acc|voc) | small ([Adj] acc, nom|acc|voc) | ||||
| L13 | 3Krl_11_17 | and | run away | Ader | he | and | all | man | Idoumaios | the | child | the | father | he | with | he | and | enter | into | Aigyptos | and | Ader | little boy | little |
| L14 | 3Krl_11_17 | 3Krl_11_17_1 | 3Krl_11_17_2 | 3Krl_11_17_3 | 3Krl_11_17_4 | 3Krl_11_17_5 | 3Krl_11_17_6 | 3Krl_11_17_7 | 3Krl_11_17_8 | 3Krl_11_17_9 | 3Krl_11_17_10 | 3Krl_11_17_11 | 3Krl_11_17_12 | 3Krl_11_17_13 | 3Krl_11_17_14 | 3Krl_11_17_15 | 3Krl_11_17_16 | 3Krl_11_17_17 | 3Krl_11_17_18 | 3Krl_11_17_19 | 3Krl_11_17_20 | 3Krl_11_17_21 | 3Krl_11_17_22 | 3Krl_11_17_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||