Informacja
Bible Left

3Krl_11_17

Bible Right
3Krl_11_16 3Krl_11_18

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_11_17 καὶ ἀπέδρα Αδερ, αὐτὸς καὶ πάντες ἄνδρες Ιδουμαῖοι τῶν παίδων τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ, καὶ εἰσῆλθον εἰς Αἴγυπτον, καὶ Αδερ παιδάριον μικρόν·
L02 3Krl_11_17 καὶ (G2532) ἀπέδρα (L1016) Αδερ, (L194) αὐτὸς (G846) καὶ (G2532) πάντες (G3956) ἄνδρες (G435) Ιδουμαῖοι (L4724) τῶν (G3588) παίδων (G3816) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτοῦ (G846) μετ’ (G3326) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) εἰσῆλθον (G1525) εἰς (G1519) Αἴγυπτον, (G125) καὶ (G2532) Αδερ (L194) παιδάριον (G3808) μικρόν· (G3398)
L03 3Krl_11_17 that Ader ran away, he and all the Idumaeans of the servants of his father with him; and they went into Egypt; and Ader was then a little child. (1 Kings 11:17 Brenton)
L04 3Krl_11_17 Wówczas ów Hadad uciekł razem z ludźmi edomskimi spośród sług swego ojca, aby dostać się do Egiptu. Hadad był wtedy małym chłopcem. (1 Krl 11:17 BT_4)
L05 3Krl_11_17 καὶ ἀπέδρα Αδερ, αὐτὸς καὶ πάντες ἄνδρες Ιδουμαῖοι τῶν παίδων τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ, καὶ εἰσῆλθον εἰς Αἴγυπτον, καὶ Αδερ παιδάριον μικρόν·
L06 3Krl_11_17 καί ἀποδιδράσκω Αδερ αὐτός καί πᾶς ἀνήρ Ιδουμαῖος παῖς πατήρ αὐτός μετά αὐτός καί εἰσέρχομαι εἰς Αἴγυπτος καί Αδερ παιδάριον μικρός
L07 3Krl_11_17 i, również uciec / zbiec Ader (imię własne) on, ona, ono i, również każdy, wszelki, dowolny; cały mężczyzna, mąż lub narzeczony Idoumaios dziecko; sługa, młody niewolnik ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono z, razem z; po, następnie on, ona, ono i, również wejść, przybyć do, ku; w, na Egipt i, również Ader (imię własne) małe dziecko, chłopiec mały, niewielki; niski
L08 3Krl_11_17 (G2532) (L1016) (L194) (G846) (G2532) (G3956) (G435) (L4724) (G3588) (G3816) (G3588) (G3962) (G846) (G3326) (G846) (G2532) (G1525) (G1519) (G125) (G2532) (L194) (G3808) (G3398)
L09 3Krl_11_17 kai\ a)pe/dra *ader, au)to\s kai\ pa/ntes a)/ndres *idoumai=oi tO=n pai/dOn tou= patro\s au)tou= met’ au)tou=, kai\ ei)sE=lTon ei)s *ai)/gupton, kai\ *ader paida/rion mikro/n·
L10 3Krl_11_17 kai apedra ader, autos kai pantes andres idumaioi tOn paidOn tu patros autu met’ autu, kai eisElTon eis aigypton, kai ader paidarion mikron·
L11 3Krl_11_17 C VBI_AAI3S N_NSM RD_NSM C A3_NPM N3_NPM N2_NPM RA_GPM N3D_GPM RA_GSM N3_GSM RD_GSM P RD_GSM C VBI_AAI3P P N2_ASF C N_NSM N2N_NSN A1A_NSM
L12 3Krl_11_17 and he/it/same (nom) and all (nom|voc) men, husbands (nom|voc) the (gen) children/servants (gen) the (gen) father (gen) him/it/same (gen) after (+acc), with (+gen) him/it/same (gen) and I-ENTER-ed, they-ENTER-ed into (+acc) Egypt (acc) and child/young slave (nom|acc|voc) small ([Adj] acc, nom|acc|voc)
L13 3Krl_11_17 and run away Ader he and all man Idoumaios the child the father he with he and enter into Aigyptos and Ader little boy little
L14 3Krl_11_17 3Krl_11_17_1 3Krl_11_17_2 3Krl_11_17_3 3Krl_11_17_4 3Krl_11_17_5 3Krl_11_17_6 3Krl_11_17_7 3Krl_11_17_8 3Krl_11_17_9 3Krl_11_17_10 3Krl_11_17_11 3Krl_11_17_12 3Krl_11_17_13 3Krl_11_17_14 3Krl_11_17_15 3Krl_11_17_16 3Krl_11_17_17 3Krl_11_17_18 3Krl_11_17_19 3Krl_11_17_20 3Krl_11_17_21 3Krl_11_17_22 3Krl_11_17_23
L15