Informacja
Bible Left

3Krl_15_24

Bible Right
3Krl_15_23 3Krl_15_25

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_15_24 καὶ ἐκοιμήθη Ασα καὶ θάπτεται μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ, καὶ βασιλεύει Ιωσαφατ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ.
L02 3Krl_15_24 καὶ (G2532) ἐκοιμήθη (G2837) Ασα (G760) καὶ (G2532) θάπτεται (G2290) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) πόλει (G4172) Δαυιδ, (G1138) καὶ (G2532) βασιλεύει (G936) Ιωσαφατ (G2498) υἱὸς (G5207) αὐτοῦ (G846) ἀντ (G473) αὐτοῦ. (G846)
L03 3Krl_15_24 And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Josaphat his son reigns in his stead. (1 Kings 15:24 Brenton)
L04 3Krl_15_24 W końcu spoczął Asa przy swoich przodkach i został pochowany w Mieście Dawida, swego przodka. A jego syn Jozafat został w jego miejsce królem. (1 Krl 15:24 BT_4)
L05 3Krl_15_24 καὶ ἐκοιμήθη Ασα καὶ θάπτεται μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ, καὶ βασιλεύει Ιωσαφατ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ.
L06 3Krl_15_24 καί κοιμάω Ἀσά καί θάπτω μετά πατήρ αὐτός ἐν πόλις Δαβίδ καί βασιλεύω Ἰωσαφάτ υἱός αὐτός ἀντί αὐτός
L07 3Krl_15_24 i, również położyć kogoś spać, uśpić; (eufemizm) umrzeć Asa i, również pogrzebać z, razem z; po, następnie ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono w, wewnątrz miasto; mieszkańcy Dawid – król Izraela i, również sprawować władzę królewską, królować Jozafat syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono naprzeciw; z powodu, ponieważ on, ona, ono
L08 3Krl_15_24 (G2532) (G2837) (G760) (G2532) (G2290) (G3326) (G3588) (G3962) (G846) (G1722) (G4172) (G1138) (G2532) (G936) (G2498) (G5207) (G846) (G473) (G846)
L09 3Krl_15_24 kai\ e)koimE/TE *asa kai\ Ta/ptetai meta\ tO=n pate/rOn au)tou= e)n po/lei *dauid, kai\ basileu/ei *iOsafat ui(o\s au)tou= a)nt au)tou=.
L10 3Krl_15_24 kai ekoimETE asa kai Taptetai meta tOn paterOn autu en polei dauid, kai basileuei iOsafat hyios autu ant autu.
L11 3Krl_15_24 C VCI_API3S N_NSM C V1_PPI3S P RA_GPM N3_GPM RD_GSM P N3I_DSF N_GSM C V1_PAI3S N_NSM N2_NSM RD_GSM P RD_GSM
L12 3Krl_15_24 and he/she/it-was-REPOSE/SLEEP-ed Asa(ph) (indecl) and he/she/it-is-being-BURY-ed after (+acc), with (+gen) the (gen) fathers (gen) him/it/same (gen) in/among/by (+dat) city (dat) David (indecl) and he/she/it-is-REIGN-ing, you(sg)-are-being-REIGN-ed (classical) Josaphat (indecl) son (nom) him/it/same (gen) against (+gen) him/it/same (gen)
L13 3Krl_15_24 and doze Asa and bury with the father he in city Dabid and reign Iōsaphat son he against he
L14 3Krl_15_24 3Krl_15_24_1 3Krl_15_24_2 3Krl_15_24_3 3Krl_15_24_4 3Krl_15_24_5 3Krl_15_24_6 3Krl_15_24_7 3Krl_15_24_8 3Krl_15_24_9 3Krl_15_24_10 3Krl_15_24_11 3Krl_15_24_12 3Krl_15_24_13 3Krl_15_24_14 3Krl_15_24_15 3Krl_15_24_16 3Krl_15_24_17 3Krl_15_24_18 3Krl_15_24_19
L15