| L01 | 3Krl_15_24 | καὶ ἐκοιμήθη Ασα καὶ θάπτεται μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ, καὶ βασιλεύει Ιωσαφατ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_15_24 | καὶ (G2532) ἐκοιμήθη (G2837) Ασα (G760) καὶ (G2532) θάπτεται (G2290) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) πόλει (G4172) Δαυιδ, (G1138) καὶ (G2532) βασιλεύει (G936) Ιωσαφατ (G2498) υἱὸς (G5207) αὐτοῦ (G846) ἀντ (G473) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_15_24 | And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Josaphat his son reigns in his stead. (1 Kings 15:24 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_15_24 | W końcu spoczął Asa przy swoich przodkach i został pochowany w Mieście Dawida, swego przodka. A jego syn Jozafat został w jego miejsce królem. (1 Krl 15:24 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_15_24 | καὶ | ἐκοιμήθη | Ασα | καὶ | θάπτεται | μετὰ | τῶν | πατέρων | αὐτοῦ | ἐν | πόλει | Δαυιδ, | καὶ | βασιλεύει | Ιωσαφατ | υἱὸς | αὐτοῦ | ἀντ | αὐτοῦ. |
| L06 | 3Krl_15_24 | καί | κοιμάω | Ἀσά | καί | θάπτω | μετά | ὁ | πατήρ | αὐτός | ἐν | πόλις | Δαβίδ | καί | βασιλεύω | Ἰωσαφάτ | υἱός | αὐτός | ἀντί | αὐτός |
| L07 | 3Krl_15_24 | i, również | położyć kogoś spać, uśpić; (eufemizm) umrzeć | Asa | i, również | pogrzebać | z, razem z; po, następnie | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | w, wewnątrz | miasto; mieszkańcy | Dawid – król Izraela | i, również | sprawować władzę królewską, królować | Jozafat | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | naprzeciw; z powodu, ponieważ | on, ona, ono |
| L08 | 3Krl_15_24 | (G2532) | (G2837) | (G760) | (G2532) | (G2290) | (G3326) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G1722) | (G4172) | (G1138) | (G2532) | (G936) | (G2498) | (G5207) | (G846) | (G473) | (G846) |
| L09 | 3Krl_15_24 | kai\ | e)koimE/TE | *asa | kai\ | Ta/ptetai | meta\ | tO=n | pate/rOn | au)tou= | e)n | po/lei | *dauid, | kai\ | basileu/ei | *iOsafat | ui(o\s | au)tou= | a)nt | au)tou=. |
| L10 | 3Krl_15_24 | kai | ekoimETE | asa | kai | Taptetai | meta | tOn | paterOn | autu | en | polei | dauid, | kai | basileuei | iOsafat | hyios | autu | ant | autu. |
| L11 | 3Krl_15_24 | C | VCI_API3S | N_NSM | C | V1_PPI3S | P | RA_GPM | N3_GPM | RD_GSM | P | N3I_DSF | N_GSM | C | V1_PAI3S | N_NSM | N2_NSM | RD_GSM | P | RD_GSM |
| L12 | 3Krl_15_24 | and | he/she/it-was-REPOSE/SLEEP-ed | Asa(ph) (indecl) | and | he/she/it-is-being-BURY-ed | after (+acc), with (+gen) | the (gen) | fathers (gen) | him/it/same (gen) | in/among/by (+dat) | city (dat) | David (indecl) | and | he/she/it-is-REIGN-ing, you(sg)-are-being-REIGN-ed (classical) | Josaphat (indecl) | son (nom) | him/it/same (gen) | against (+gen) | him/it/same (gen) |
| L13 | 3Krl_15_24 | and | doze | Asa | and | bury | with | the | father | he | in | city | Dabid | and | reign | Iōsaphat | son | he | against | he |
| L14 | 3Krl_15_24 | 3Krl_15_24_1 | 3Krl_15_24_2 | 3Krl_15_24_3 | 3Krl_15_24_4 | 3Krl_15_24_5 | 3Krl_15_24_6 | 3Krl_15_24_7 | 3Krl_15_24_8 | 3Krl_15_24_9 | 3Krl_15_24_10 | 3Krl_15_24_11 | 3Krl_15_24_12 | 3Krl_15_24_13 | 3Krl_15_24_14 | 3Krl_15_24_15 | 3Krl_15_24_16 | 3Krl_15_24_17 | 3Krl_15_24_18 | 3Krl_15_24_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||