Informacja
Bible Left

3Krl_15_8

Bible Right
3Krl_15_7 3Krl_15_9

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_15_8 καὶ ἐκοιμήθη Αβιου μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν τῷ εἰκοστῷ καὶ τετάρτῳ ἔτει τοῦ Ιεροβοαμ καὶ θάπτεται μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ, καὶ βασιλεύει Ασα υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ.
L02 3Krl_15_8 καὶ (G2532) ἐκοιμήθη (G2837) Αβιου (L65) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) τῷ (G3588) εἰκοστῷ (L2988) καὶ (G2532) τετάρτῳ (G5067) ἔτει (G2094) τοῦ (G3588) Ιεροβοαμ (L4841) καὶ (G2532) θάπτεται (G2290) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) πόλει (G4172) Δαυιδ, (G1138) καὶ (G2532) βασιλεύει (G936) Ασα (G760) υἱὸς (G5207) αὐτοῦ (G846) ἀντ (G473) αὐτοῦ. (G846)
L03 3Krl_15_8 And Abiu slept with his fathers in the twenty-fourth year of Jeroboam; and he is buried with his fathers in the city of David: And Asa his son reigns in his stead. (1 Kings 15:8 Brenton)
L04 3Krl_15_8 Potem Abijjam spoczął przy swoich przodkach i pochowano go w Mieście Dawidowym. Syn jego Asa został w jego miejsce królem. (1 Krl 15:8 BT_4)
L05 3Krl_15_8 καὶ ἐκοιμήθη Αβιου μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν τῷ εἰκοστῷ καὶ τετάρτῳ ἔτει τοῦ Ιεροβοαμ καὶ θάπτεται μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ, καὶ βασιλεύει Ασα υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ.
L06 3Krl_15_8 καί κοιμάω Αβιου μετά πατήρ αὐτός ἐν εἰκοστός καί τέταρτος ἔτος Ιεροβοαμ καί θάπτω μετά πατήρ αὐτός ἐν πόλις Δαβίδ καί βασιλεύω Ἀσά υἱός αὐτός ἀντί αὐτός
L07 3Krl_15_8 i, również położyć kogoś spać, uśpić; (eufemizm) umrzeć Abiou (imię własne) z, razem z; po, następnie ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono w, wewnątrz dwudziesty i, również czwarty rok, 12 miesięcy Ieroboam i, również pogrzebać z, razem z; po, następnie ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono w, wewnątrz miasto; mieszkańcy Dawid – król Izraela i, również sprawować władzę królewską, królować Asa syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono naprzeciw; z powodu, ponieważ on, ona, ono
L08 3Krl_15_8 (G2532) (G2837) (L65) (G3326) (G3588) (G3962) (G846) (G1722) (G3588) (L2988) (G2532) (G5067) (G2094) (G3588) (L4841) (G2532) (G2290) (G3326) (G3588) (G3962) (G846) (G1722) (G4172) (G1138) (G2532) (G936) (G760) (G5207) (G846) (G473) (G846)
L09 3Krl_15_8 kai\ e)koimE/TE *abiou meta\ tO=n pate/rOn au)tou= e)n tO=| ei)kostO=| kai\ teta/rtO| e)/tei tou= *ieroboam kai\ Ta/ptetai meta\ tO=n pate/rOn au)tou= e)n po/lei *dauid, kai\ basileu/ei *asa ui(o\s au)tou= a)nt au)tou=.
L10 3Krl_15_8 kai ekoimETE abiu meta tOn paterOn autu en tO eikostO kai tetartO etei tu ieroboam kai Taptetai meta tOn paterOn autu en polei dauid, kai basileuei asa hyios autu ant autu.
L11 3Krl_15_8 C VCI_API3S N_NSM P RA_GPM N3_GPM RD_GSM P RA_DSN A1_DSN C A1_DSN N3E_DSN RA_GSM N_GSM C V1_PPI3S P RA_GPM N3_GPM RD_GSM P N3I_DSF N_GSM C V1_PAI3S N_NSM N2_NSM RD_GSM P RD_GSM
L12 3Krl_15_8 and he/she/it-was-REPOSE/SLEEP-ed after (+acc), with (+gen) the (gen) fathers (gen) him/it/same (gen) in/among/by (+dat) the (dat) and fourth (dat) year (dat) the (gen) and he/she/it-is-being-BURY-ed after (+acc), with (+gen) the (gen) fathers (gen) him/it/same (gen) in/among/by (+dat) city (dat) David (indecl) and he/she/it-is-REIGN-ing, you(sg)-are-being-REIGN-ed (classical) Asa(ph) (indecl) son (nom) him/it/same (gen) against (+gen) him/it/same (gen)
L13 3Krl_15_8 and doze Abiou with the father he in the twentieth and fourth year the Ieroboam and bury with the father he in city Dabid and reign Asa son he against he
L14 3Krl_15_8 3Krl_15_8_1 3Krl_15_8_2 3Krl_15_8_3 3Krl_15_8_4 3Krl_15_8_5 3Krl_15_8_6 3Krl_15_8_7 3Krl_15_8_8 3Krl_15_8_9 3Krl_15_8_10 3Krl_15_8_11 3Krl_15_8_12 3Krl_15_8_13 3Krl_15_8_14 3Krl_15_8_15 3Krl_15_8_16 3Krl_15_8_17 3Krl_15_8_18 3Krl_15_8_19 3Krl_15_8_20 3Krl_15_8_21 3Krl_15_8_22 3Krl_15_8_23 3Krl_15_8_24 3Krl_15_8_25 3Krl_15_8_26 3Krl_15_8_27 3Krl_15_8_28 3Krl_15_8_29 3Krl_15_8_30 3Krl_15_8_31
L15