Informacja
Bible Left

3Krl_1_23

Bible Right
3Krl_1_22 3Krl_1_24

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_1_23 καὶ ἀνηγγέλη τῷ βασιλεῖ Ἰδοὺ Ναθαν ὁ προφήτης· καὶ εἰσῆλθεν κατὰ πρόσωπον τοῦ βασιλέως καὶ προσεκύνησεν τῷ βασιλεῖ κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν.
L02 3Krl_1_23 καὶ (G2532) ἀνηγγέλη (G312) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) Ἰδοὺ (G2400) Ναθαν (G3481)(G3588) προφήτης· (G4396) καὶ (G2532) εἰσῆλθεν (G1525) κατὰ (G2596) πρόσωπον (G4383) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) καὶ (G2532) προσεκύνησεν (G4352) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) κατὰ (G2596) πρόσωπον (G4383) αὐτοῦ (G846) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) γῆν. (G1093)
L03 3Krl_1_23 Behold, Nathan the prophet is here: and he came in to the king's presence, and did obeisance to the king with his face to the ground. (1 Kings 1:23 Brenton)
L04 3Krl_1_23 Natychmiast oznajmiono królowi, mówiąc: «Oto prorok Natan». I przyszedł on przed oblicze króla i oddał pokłon królowi aż do ziemi. (1 Krl 1:23 BT_4)
L05 3Krl_1_23 καὶ ἀνηγγέλη τῷ βασιλεῖ Ἰδοὺ Ναθαν προφήτης· καὶ εἰσῆλθεν κατὰ πρόσωπον τοῦ βασιλέως καὶ προσεκύνησεν τῷ βασιλεῖ κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν.
L06 3Krl_1_23 καί ἀναγγέλλω βασιλεύς ἰδού Νάθαν προφήτης καί εἰσέρχομαι κατά πρόσωπον βασιλεύς καί προσκυνέω βασιλεύς κατά πρόσωπον αὐτός ἐπί γῆ
L07 3Krl_1_23 i, również oznajmiać, ogłosić król; przywódca oto, spójrz Natan prorok i, również wejść, przybyć wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według twarz, oblicze; osoba, postać król; przywódca i, również oddawać pokłon król; przywódca wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według twarz, oblicze; osoba, postać on, ona, ono na, nad, w czasie, za ziemia orna, grunt; ląd
L08 3Krl_1_23 (G2532) (G312) (G3588) (G935) (G2400) (G3481) (G3588) (G4396) (G2532) (G1525) (G2596) (G4383) (G3588) (G935) (G2532) (G4352) (G3588) (G935) (G2596) (G4383) (G846) (G1909) (G3588) (G1093)
L09 3Krl_1_23 kai\ a)nEgge/lE tO=| basilei= *)idou\ *naTan o( profE/tEs· kai\ ei)sE=lTen kata\ pro/sOpon tou= basile/Os kai\ proseku/nEsen tO=| basilei= kata\ pro/sOpon au)tou= e)pi\ tE\n gE=n.
L10 3Krl_1_23 kai anEngelE tO basilei idu naTan ho profEtEs· kai eisElTen kata prosOpon tu basileOs kai prosekynEsen tO basilei kata prosOpon autu epi tEn gEn.
L11 3Krl_1_23 C VDI_API3S RA_DSM N3V_DSM I N_NSM RA_NSM N1M_NSM C VBI_AAI3S P N2N_ASN RA_GSM N3V_GSM C VAI_AAI3S RA_DSM N3V_DSM P N2N_ASN RD_GSM P RA_ASF N1_ASF
L12 3Krl_1_23 and he/she/it-was-PROCLAIM-ed the (dat) king (dat) be-you(sg)-SEE-ed! Nathan (indecl) the (nom) prophet (nom) and he/she/it-ENTER-ed down/according to/as per (+acc), against (+gen) face (nom|acc|voc) the (gen) king (gen) and he/she/it-WORSHIP/MAKE-ed-OBEISANCE the (dat) king (dat) down/according to/as per (+acc), against (+gen) face (nom|acc|voc) him/it/same (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) earth/land (acc)
L13 3Krl_1_23 and announce the monarch see! Nathan the prophet and enter down face the monarch and worship the monarch down face he in the earth
L14 3Krl_1_23 3Krl_1_23_1 3Krl_1_23_2 3Krl_1_23_3 3Krl_1_23_4 3Krl_1_23_5 3Krl_1_23_6 3Krl_1_23_7 3Krl_1_23_8 3Krl_1_23_9 3Krl_1_23_10 3Krl_1_23_11 3Krl_1_23_12 3Krl_1_23_13 3Krl_1_23_14 3Krl_1_23_15 3Krl_1_23_16 3Krl_1_23_17 3Krl_1_23_18 3Krl_1_23_19 3Krl_1_23_20 3Krl_1_23_21 3Krl_1_23_22 3Krl_1_23_23 3Krl_1_23_24
L15