| L01 | 3Krl_1_31 | καὶ ἔκυψεν Βηρσαβεε ἐπὶ πρόσωπον ἐπὶ τὴν γῆν καὶ προσεκύνησεν τῷ βασιλεῖ καὶ εἶπεν Ζήτω ὁ κύριός μου ὁ βασιλεὺς Δαυιδ εἰς τὸν αἰῶνα. | |||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_1_31 | καὶ (G2532) ἔκυψεν (G2955) Βηρσαβεε (L2010) ἐπὶ (G1909) πρόσωπον (G4383) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) γῆν (G1093) καὶ (G2532) προσεκύνησεν (G4352) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ζήτω (G2198) ὁ (G3588) κύριός (G2962) μου (G3450) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) Δαυιδ (G1138) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα. (G165) | |||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_1_31 | And Bersabee bowed with her face to the ground, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever. (1 Kings 1:31 Brenton) | |||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_1_31 | Wtedy Batszeba, upadłszy twarzą do ziemi, oddała pokłon królowi oraz powiedziała: «Niech żyje mój pan, król Dawid, na wieki!» (1 Krl 1:31 BT_4) | |||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_1_31 | καὶ | ἔκυψεν | Βηρσαβεε | ἐπὶ | πρόσωπον | ἐπὶ | τὴν | γῆν | καὶ | προσεκύνησεν | τῷ | βασιλεῖ | καὶ | εἶπεν | Ζήτω | ὁ | κύριός | μου | ὁ | βασιλεὺς | Δαυιδ | εἰς | τὸν | αἰῶνα. |
| L06 | 3Krl_1_31 | καί | κύπτω | Βηρσαβεε | ἐπί | πρόσωπον | ἐπί | ὁ | γῆ | καί | προσκυνέω | ὁ | βασιλεύς | καί | ἔπω | ζάω | ὁ | κύριος | μου | ὁ | βασιλεύς | Δαβίδ | εἰς | ὁ | αἰών |
| L07 | 3Krl_1_31 | i, również | schylić się, pochylić | Bersabee | na, nad, w czasie, za | twarz, oblicze; osoba, postać | na, nad, w czasie, za | — | ziemia orna, grunt; ląd | i, również | oddawać pokłon | — | król; przywódca | i, również | powiedzieć, zapytać | żyć | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | mnie, mojego | — | król; przywódca | Dawid – król Izraela | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon |
| L08 | 3Krl_1_31 | (G2532) | (G2955) | (L2010) | (G1909) | (G4383) | (G1909) | (G3588) | (G1093) | (G2532) | (G4352) | (G3588) | (G935) | (G2532) | (G2036) | (G2198) | (G3588) | (G2962) | (G3450) | (G3588) | (G935) | (G1138) | (G1519) | (G3588) | (G165) |
| L09 | 3Krl_1_31 | kai\ | e)/kuPSen | *bErsabee | e)pi\ | pro/sOpon | e)pi\ | tE\n | gE=n | kai\ | proseku/nEsen | tO=| | basilei= | kai\ | ei)=pen | *DZE/tO | o( | ku/rio/s | mou | o( | basileu\s | *dauid | ei)s | to\n | ai)O=na. |
| L10 | 3Krl_1_31 | kai | ekyPSen | bErsabee | epi | prosOpon | epi | tEn | gEn | kai | prosekynEsen | tO | basilei | kai | eipen | DZEtO | ho | kyrios | mu | ho | basileus | dauid | eis | ton | aiOna. |
| L11 | 3Krl_1_31 | C | VAI_AAI3S | N_NSF | P | N2N_ASN | P | RA_ASF | N1_ASF | C | VAI_AAI3S | RA_DSM | N3V_DSM | C | VBI_AAI3S | VA_AAD3S | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | RA_NSM | N3V_NSM | N_NSM | P | RA_ASM | N3W_ASM |
| L12 | 3Krl_1_31 | and | he/she/it-STOOP DOWN-ed | Bersabee/Bathsheba (indecl); Bersabee/Beersheba (indecl) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | face (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | earth/land (acc) | and | he/she/it-WORSHIP/MAKE-ed-OBEISANCE | the (dat) | king (dat) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | let-him/her/it-be-EXISTS-ing!; I-am-SEEK-ing, I-should-be-SEEK-ing | the (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | me (gen) | the (nom) | king (nom) | David (indecl) | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) |
| L13 | 3Krl_1_31 | and | stoop | Bērsabee | in | face | in | the | earth | and | worship | the | monarch | and | say | live | the | lord | of me | the | monarch | Dabid | into | the | age |
| L14 | 3Krl_1_31 | 3Krl_1_31_1 | 3Krl_1_31_2 | 3Krl_1_31_3 | 3Krl_1_31_4 | 3Krl_1_31_5 | 3Krl_1_31_6 | 3Krl_1_31_7 | 3Krl_1_31_8 | 3Krl_1_31_9 | 3Krl_1_31_10 | 3Krl_1_31_11 | 3Krl_1_31_12 | 3Krl_1_31_13 | 3Krl_1_31_14 | 3Krl_1_31_15 | 3Krl_1_31_16 | 3Krl_1_31_17 | 3Krl_1_31_18 | 3Krl_1_31_19 | 3Krl_1_31_20 | 3Krl_1_31_21 | 3Krl_1_31_22 | 3Krl_1_31_23 | 3Krl_1_31_24 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||