Informacja
Bible Left

3Krl_7_2

Bible Right
3Krl_7_1 3Krl_7_3

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_7_2 υἱὸν γυναικὸς χήρας, καὶ οὗτος ἀπὸ τῆς φυλῆς Νεφθαλι, καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἀνὴρ Τύριος, τέκτων χαλκοῦ καὶ πεπληρωμένος τῆς τέχνης καὶ συνέσεως καὶ ἐπιγνώσεως τοῦ ποιεῖν πᾶν ἔργον ἐν χαλκῷ· καὶ εἰσήχθη πρὸς τὸν βασιλέα Σαλωμων καὶ ἐποίησεν πάντα τὰ ἔργα.
L02 3Krl_7_2 υἱὸν (G5207) γυναικὸς (G1135) χήρας, (G5503) καὶ (G2532) οὗτος (G3778) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) φυλῆς (G5443) Νεφθαλι, (G3508) καὶ (G2532)(G3588) πατὴρ (G3962) αὐτοῦ (G846) ἀνὴρ (G435) Τύριος, (G5183) τέκτων (G5045) χαλκοῦ (G5475) καὶ (G2532) πεπληρωμένος (G4137) τῆς (G3588) τέχνης (G5078) καὶ (G2532) συνέσεως (G4907) καὶ (G2532) ἐπιγνώσεως (G1922) τοῦ (G3588) ποιεῖν (G4160) πᾶν (G3956) ἔργον (G2041) ἐν (G1722) χαλκῷ· (G5470) καὶ (G2532) εἰσήχθη (G1521) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) Σαλωμων (L8143) καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔργα. (G2041)
L03 3Krl_7_2 the son of a widow woman; and he was of the tribe of Nephthalim, and his father was a Tyrian; a worker in brass, and accomplished in art and skill and knowledge to work every work in brass: and he was brought in to king Solomon, and he wrought all the works. (1 Kings 7:14 Brenton)
L04 3Krl_7_2 Był on synem wdowy z pokolenia Neftalego. Ojciec zaś jego był brązownikiem, pochodzącym z Tyru. Był on pełen mądrości, rozsądku i umiejętności w wykonywaniu wszelkich wyrobów z brązu. Przybył więc do króla Salomona i wykonał zlecone przez niego prace. (1 Krl 7:14 BT_4)
L05 3Krl_7_2 υἱὸν γυναικὸς χήρας, καὶ οὗτος ἀπὸ τῆς φυλῆς Νεφθαλι, καὶ πατὴρ αὐτοῦ ἀνὴρ Τύριος, τέκτων χαλκοῦ καὶ πεπληρωμένος τῆς τέχνης καὶ συνέσεως καὶ ἐπιγνώσεως τοῦ ποιεῖν πᾶν ἔργον ἐν χαλκῷ· καὶ εἰσήχθη πρὸς τὸν βασιλέα Σαλωμων καὶ ἐποίησεν πάντα τὰ ἔργα.
L06 3Krl_7_2 υἱός γυνή χήρα καί οὗτος ἀπό φυλή Νεφθαλείμ καί πατήρ αὐτός ἀνήρ Τύριος τέκτων χάλκεος καί πληρόω τέχνη καί σύνεσις καί ἐπίγνωσις ποιέω πᾶς ἔργον ἐν χάλκεος καί εἰσάγω πρός βασιλεύς Σαλωμών καί ποιέω πᾶς ἔργον
L07 3Krl_7_2 syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności kobieta w różnym wieku; żona wdowa i, również ten, ta, to; oto, ów z, od, przez plemię, ród Neftali i, również ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono mężczyzna, mąż lub narzeczony mieszkaniec Tyru cieśla, stolarz miedź, brąz i, również napełniać, wypełniać; spełniać sztuka, rzemiosło i, również zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie i, również uznanie czynić, robić, wytwarzać każdy, wszelki, dowolny; cały uczynek, czyn, dzieło w, wewnątrz miedziany, brązowy i, również wprowadzać, wnosić do, ku' dla; przy, obok król; przywódca Salomon i, również czynić, robić, wytwarzać każdy, wszelki, dowolny; cały uczynek, czyn, dzieło
L08 3Krl_7_2 (G5207) (G1135) (G5503) (G2532) (G3778) (G575) (G3588) (G5443) (G3508) (G2532) (G3588) (G3962) (G846) (G435) (G5183) (G5045) (G5475) (G2532) (G4137) (G3588) (G5078) (G2532) (G4907) (G2532) (G1922) (G3588) (G4160) (G3956) (G2041) (G1722) (G5470) (G2532) (G1521) (G4314) (G3588) (G935) (L8143) (G2532) (G4160) (G3956) (G3588) (G2041)
L09 3Krl_7_2 ui(o\n gunaiko\s CHE/ras, kai\ ou(=tos a)po\ tE=s fulE=s *nefTali, kai\ o( patE\r au)tou= a)nE\r *tu/rios, te/ktOn CHalkou= kai\ peplErOme/nos tE=s te/CHnEs kai\ sune/seOs kai\ e)pignO/seOs tou= poiei=n pa=n e)/rgon e)n CHalkO=|· kai\ ei)sE/CHTE pro\s to\n basile/a *salOmOn kai\ e)poi/Esen pa/nta ta\ e)/rga.
L10 3Krl_7_2 hyion gynaikos CHEras, kai hutos apo tEs fylEs nefTali, kai ho patEr autu anEr tyrios, tektOn CHalku kai peplErOmenos tEs teCHnEs kai syneseOs kai epignOseOs tu poiein pan ergon en CHalkO· kai eisECHTE pros ton basilea salOmOn kai epoiEsen panta ta erga.
L11 3Krl_7_2 N2_ASM N3K_GSF N1A_GSF C RD_NSM P RA_GSF N1_GSF N_GSM C RA_NSM N3_NSM RD_GSM N3_NSM N2_NSM N3N_NSM A1C_GSM C VM_XMPNSM RA_GSF N1_GSF C N3I_GSF C N3I_GSF RA_GSN V2_PAN A3_ASN N2N_ASN P A1C_DSM C VQI_API3S P RA_ASM N3V_ASM N_ASM C VAI_AAI3S A3_APN RA_APN N2N_APN
L12 3Krl_7_2 son (acc) woman/wife (gen) widow (gen), widows (acc) and this (nom) away from (+gen) the (gen) tribe (gen) and the (nom) father (nom) him/it/same (gen) man, husband (nom) Tyrian (nom) mason (nom) copper or bronze (gen); copper or bronze ([Adj] gen) and having-been-FILL-ed (nom) the (gen) trade (gen) and insight/discernment (gen) and recognition (gen) the (gen) to-be-DO/MAKE-ing every (nom|acc|voc) work (nom|acc|voc) in/among/by (+dat) copper or bronze (dat); copper or bronze ([Adj] dat) and he/she/it-was-LEAD-ed-INTO toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) king (acc) Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) and he/she/it-DO/MAKE-ed all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) works (nom|acc|voc)
L13 3Krl_7_2 son woman widow and this from the tribe Nephthaleim and the father he man Tyrios carpenter of brass and fulfill the craft and comprehension and recognition the do all work in of brass and lead in to the monarch Salōmōn and do all the work
L14 3Krl_7_2 3Krl_7_2_1 3Krl_7_2_2 3Krl_7_2_3 3Krl_7_2_4 3Krl_7_2_5 3Krl_7_2_6 3Krl_7_2_7 3Krl_7_2_8 3Krl_7_2_9 3Krl_7_2_10 3Krl_7_2_11 3Krl_7_2_12 3Krl_7_2_13 3Krl_7_2_14 3Krl_7_2_15 3Krl_7_2_16 3Krl_7_2_17 3Krl_7_2_18 3Krl_7_2_19 3Krl_7_2_20 3Krl_7_2_21 3Krl_7_2_22 3Krl_7_2_23 3Krl_7_2_24 3Krl_7_2_25 3Krl_7_2_26 3Krl_7_2_27 3Krl_7_2_28 3Krl_7_2_29 3Krl_7_2_30 3Krl_7_2_31 3Krl_7_2_32 3Krl_7_2_33 3Krl_7_2_34 3Krl_7_2_35 3Krl_7_2_36 3Krl_7_2_37 3Krl_7_2_38 3Krl_7_2_39 3Krl_7_2_40 3Krl_7_2_41 3Krl_7_2_42
L15