| L01 | 3Krl_8_46 | ὅτι ἁμαρτήσονταί σοι – ὅτι οὐκ ἔστιν ἄνθρωπος, ὃς οὐχ ἁμαρτήσεται – καὶ ἐπάξεις ἐπ’ αὐτοὺς καὶ παραδώσεις αὐτοὺς ἐνώπιον ἐχθρῶν καὶ αἰχμαλωτιοῦσιν αὐτοὺς οἱ αἰχμαλωτίζοντες εἰς γῆν μακρὰν καὶ ἐγγύς, | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_8_46 | ὅτι (G3754) ἁμαρτήσονταί (G264) σοι (G4671) – (L0) ὅτι (G3754) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) ἄνθρωπος, (G444) ὃς (G3739) οὐχ (G3756) ἁμαρτήσεται (G264) – (L0) καὶ (G2532) ἐπάξεις (G1863) ἐπ’ (G1909) αὐτοὺς (G846) καὶ (G2532) παραδώσεις (G3860) αὐτοὺς (G846) ἐνώπιον (G1799) ἐχθρῶν (G2190) καὶ (G2532) αἰχμαλωτιοῦσιν (G163) αὐτοὺς (G846) οἱ (G3588) αἰχμαλωτίζοντες (G163) εἰς (G1519) γῆν (G1093) μακρὰν (G3112) καὶ (G2532) ἐγγύς, (G1451) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_8_46 | If it be that they shall sin against thee, (for there is not a man who will not sin,) and thou shalt bring them and deliver them up before their enemies, and they that take them captive shall carry them to a land far or near, (1 Kings 8:46 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_8_46 | Jeśliby grzeszyli przeciw Tobie - bo nie ma człowieka, który by nie grzeszył - a Ty za to będziesz na nich zagniewany i dlatego oddasz ich w moc wroga, wskutek czego zaborcy uprowadzą ich do ziemi nieprzyjaciół dalekiej czy bliskiej, (1 Krl 8:46 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_8_46 | ὅτι | ἁμαρτήσονταί | σοι | – | ὅτι | οὐκ | ἔστιν | ἄνθρωπος, | ὃς | οὐχ | ἁμαρτήσεται | – | καὶ | ἐπάξεις | ἐπ’ | αὐτοὺς | καὶ | παραδώσεις | αὐτοὺς | ἐνώπιον | ἐχθρῶν | καὶ | αἰχμαλωτιοῦσιν | αὐτοὺς | οἱ | αἰχμαλωτίζοντες | εἰς | γῆν | μακρὰν | καὶ | ἐγγύς, |
| L06 | 3Krl_8_46 | ὅτι | ἁμαρτάνω | σοί | – | ὅτι | οὐ | εἰμί | ἄνθρωπος | ὅς | οὐ | ἁμαρτάνω | – | καί | ἐπάγω | ἐπί | αὐτός | καί | παραδίδωμι | αὐτός | ἐνώπιος | ἐχθρός | καί | αἰχμαλωτίζω | αὐτός | ὁ | αἰχμαλωτίζω | εἰς | γῆ | μακράν | καί | ἐγγύς |
| L07 | 3Krl_8_46 | że; ponieważ | chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć | tobie | – | że; ponieważ | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | który, która, które | nie, czyż nie | chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć | – | i, również | sprowadzić coś na kogoś | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | i, również | wydać, oddać; przekazać tradycję | on, ona, ono | przed kimś; w obecności | nienawistny, wrogi | i, również | pojmać w niewolę, wziąć do niewoli | on, ona, ono | — | pojmać w niewolę, wziąć do niewoli | do, ku; w, na | ziemia orna, grunt; ląd | daleko | i, również | blisko |
| L08 | 3Krl_8_46 | (G3754) | (G264) | (G4671) | (L0) | (G3754) | (G3756) | (G1510) | (G444) | (G3739) | (G3756) | (G264) | (L0) | (G2532) | (G1863) | (G1909) | (G846) | (G2532) | (G3860) | (G846) | (G1799) | (G2190) | (G2532) | (G163) | (G846) | (G3588) | (G163) | (G1519) | (G1093) | (G3112) | (G2532) | (G1451) |
| L09 | 3Krl_8_46 | o(/ti | a(martE/sontai/ | soi | – | o(/ti | ou)k | e)/stin | a)/nTrOpos, | o(\s | ou)CH | a(martE/setai | – | kai\ | e)pa/Xeis | e)p’ | au)tou\s | kai\ | paradO/seis | au)tou\s | e)nO/pion | e)CHTrO=n | kai\ | ai)CHmalOtiou=sin | au)tou\s | oi( | ai)CHmalOti/DZontes | ei)s | gE=n | makra\n | kai\ | e)ggu/s, |
| L10 | 3Krl_8_46 | hoti | hamartEsontai | soi | – | hoti | uk | estin | anTrOpos, | hos | uCH | hamartEsetai | – | kai | epaXeis | ep’ | autus | kai | paradOseis | autus | enOpion | eCHTrOn | kai | aiCHmalOtiusin | autus | hoi | aiCHmalOtiDZontes | eis | gEn | makran | kai | engys, |
| L11 | 3Krl_8_46 | C | VF_FMI3P | RP_DS | – | C | D | V9_PAI3S | N2_NSM | RR_NSM | D | VF_FMI3S | – | C | VF_FAI2S | P | RD_APM | C | VF_FAI2S | RD_APM | P | N2_GPM | C | V1_PAI3P | RD_APM | RA_NPM | V1_PAPNPM | P | N1_ASF | D | C | D |
| L12 | 3Krl_8_46 | because/that | they-will-be-SIN-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | because/that | not | he/she/it-is | human (nom) | who/whom/which (nom) | not | he/she/it-will-be-SIN-ed | and | you(sg)-will-UPON-LEAD | upon/over (+acc,+gen,+dat) | them/same (acc) | and | you(sg)-will-Hand OVER | them/same (acc) | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | enmities (gen); hostile ([Adj] gen) | and | they-will-MAKE-CAPTIVE, going-to-MAKE (fut ptcp) (dat) | them/same (acc) | the (nom) | while MAKE-ing-CAPTIVE (nom|voc) | into (+acc) | earth/land (acc) | far; far ([Adj] acc) | and | near | ||
| L13 | 3Krl_8_46 | since | sin | you | – | since | not | be | person | who | not | sin | – | and | instigate | in | he | and | betray | he | in the face | hostile | and | take captive | he | the | take captive | into | earth | far away | and | close |
| L14 | 3Krl_8_46 | 3Krl_8_46_1 | 3Krl_8_46_2 | 3Krl_8_46_3 | 3Krl_8_46_4 | 3Krl_8_46_5 | 3Krl_8_46_6 | 3Krl_8_46_7 | 3Krl_8_46_8 | 3Krl_8_46_9 | 3Krl_8_46_10 | 3Krl_8_46_11 | 3Krl_8_46_12 | 3Krl_8_46_13 | 3Krl_8_46_14 | 3Krl_8_46_15 | 3Krl_8_46_16 | 3Krl_8_46_17 | 3Krl_8_46_18 | 3Krl_8_46_19 | 3Krl_8_46_20 | 3Krl_8_46_21 | 3Krl_8_46_22 | 3Krl_8_46_23 | 3Krl_8_46_24 | 3Krl_8_46_25 | 3Krl_8_46_26 | 3Krl_8_46_27 | 3Krl_8_46_28 | 3Krl_8_46_29 | 3Krl_8_46_30 | 3Krl_8_46_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||