Informacja
Bible Left

3Krl_8_54

Bible Right
3Krl_8_53a 3Krl_8_55

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_8_54 καὶ ἐγένετο ὡς συνετέλεσεν Σαλωμων προσευχόμενος πρὸς κύριον ὅλην τὴν προσευχὴν καὶ τὴν δέησιν ταύτην, καὶ ἀνέστη ἀπὸ προσώπου τοῦ θυσιαστηρίου κυρίου ὀκλακὼς ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ καὶ αἱ χεῖρες αὐτοῦ διαπεπετασμέναι εἰς τὸν οὐρανόν.
L02 3Krl_8_54 καὶ (G2532) ἐγένετο (G1096) ὡς (G5613) συνετέλεσεν (G4931) Σαλωμων (L8143) προσευχόμενος (G4336) πρὸς (G4314) κύριον (G2962) ὅλην (G3650) τὴν (G3588) προσευχὴν (G4335) καὶ (G2532) τὴν (G3588) δέησιν (G1162) ταύτην, (G3778) καὶ (G2532) ἀνέστη (G450) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) τοῦ (G3588) θυσιαστηρίου (G2379) κυρίου (G2962) ὀκλακὼς (L6920) ἐπὶ (G1909) τὰ (G3588) γόνατα (G1119) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) αἱ (G3588) χεῖρες (G5495) αὐτοῦ (G846) διαπεπετασμέναι (L2613) εἰς (G1519) τὸν (G3588) οὐρανόν. (G3772)
L03 3Krl_8_54 And it came to pass when Solomon had finished praying to the Lord all this prayer and supplication, that he rose up from before the altar of the Lord, after having knelt upon his knees, and his hands were spread out towards heaven. (1 Kings 8:54 Brenton)
L04 3Krl_8_54 Potem, kiedy Salomon skończył zanosić do Pana te wszystkie modły i błagania, podniósł się sprzed ołtarza Pańskiego, z miejsca, gdzie klęczał, i ręce wyciągał do nieba, (1 Krl 8:54 BT_4)
L05 3Krl_8_54 Καὶ ἐγένετο ὡς συνετέλεσεν Σαλωμων προσευχόμενος πρὸς κύριον ὅλην τὴν προσευχὴν καὶ τὴν δέησιν ταύτην, καὶ ἀνέστη ἀπὸ προσώπου τοῦ θυσιαστηρίου κυρίου ὀκλακὼς ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ καὶ αἱ χεῖρες αὐτοῦ διαπεπετασμέναι εἰς τὸν οὐρανόν.
L06 3Krl_8_54 καί γίνομαι ὥς συντελέω Σαλωμών προσεύχομαι πρός κύριος ὅλος προσευχή καί δέησις οὗτος καί ἀνίστημι ἀπό πρόσωπον θυσιαστήριον κύριος ὀκλάζω ἐπί γόνυ αὐτός καί χείρ αὐτός διαπετάννυμι εἰς οὐρανός
L07 3Krl_8_54 i, również stać się, zaistnieć, powstać jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej dokończyć; realizować w pełni Salomon modlić się do, ku' dla; przy, obok pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) cały, zupełny; kompletny modlitwa' modlitwa, prośba do Boga i, również potrzeba, niedostatek; błaganie, prośba; nędza ten, ta, to; oto, ów i, również sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać z, od, przez twarz, oblicze; osoba, postać ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) przykucnąć na karku na, nad, w czasie, za kolano; (przen.) postawa modlitewna on, ona, ono i, również ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono otworzyć i rozłożyć do, ku; w, na niebo, niebiosa
L08 3Krl_8_54 (G2532) (G1096) (G5613) (G4931) (L8143) (G4336) (G4314) (G2962) (G3650) (G3588) (G4335) (G2532) (G3588) (G1162) (G3778) (G2532) (G450) (G575) (G4383) (G3588) (G2379) (G2962) (L6920) (G1909) (G3588) (G1119) (G846) (G2532) (G3588) (G5495) (G846) (L2613) (G1519) (G3588) (G3772)
L09 3Krl_8_54 *kai\ e)ge/neto O(s sunete/lesen *salOmOn proseuCHo/menos pro\s ku/rion o(/lEn tE\n proseuCHE\n kai\ tE\n de/Esin tau/tEn, kai\ a)ne/stE a)po\ prosO/pou tou= TusiastEri/ou kuri/ou o)klakO\s e)pi\ ta\ go/nata au)tou= kai\ ai( CHei=res au)tou= diapepetasme/nai ei)s to\n ou)rano/n.
L10 3Krl_8_54 kai egeneto hOs synetelesen salOmOn proseuCHomenos pros kyrion holEn tEn proseuCHEn kai tEn deEsin tautEn, kai anestE apo prosOpu tu TysiastEriu kyriu oklakOs epi ta gonata autu kai hai CHeires autu diapepetasmenai eis ton uranon.
L11 3Krl_8_54 C VBI_AMI3S C VAI_AAI3S N_NSM V1_PMPNSM P N2_ASM A1_ASF RA_ASF N1_ASF C RA_ASF N3I_ASF RD_ASF C VHI_AAI3S P N2N_GSN RA_GSN N2N_GSN N2_GSM VX_XAPNSM P RA_APN N3_APN RD_GSM C RA_NPF N3_NPF RD_GSM VM_XMPNPF P RA_ASM N2_ASM
L12 3Krl_8_54 and he/she/it-was-BECOME-ed as/like he/she/it-COMPLETE-ed Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) while being-PRAY-ed (nom) toward (+acc,+gen,+dat) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) whole (acc) the (acc) prayer (acc) and the (acc) plea (acc) this (acc) and he/she/it-STand-ed-UP away from (+gen) face (gen) the (gen) sanctuary (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) knees (nom|acc|voc) him/it/same (gen) and the (nom) hands (nom|voc) him/it/same (gen) having-been-???-ed (nom|voc) into (+acc) the (acc) sky/heaven (acc)
L13 3Krl_8_54 and happen as consummate Salōmōn pray to lord whole the prayer and the petition this and stand up from face the altar lord crouch down on one's hams in the knee he and the hand he open and spread out into the sky
L14 3Krl_8_54 3Krl_8_54_1 3Krl_8_54_2 3Krl_8_54_3 3Krl_8_54_4 3Krl_8_54_5 3Krl_8_54_6 3Krl_8_54_7 3Krl_8_54_8 3Krl_8_54_9 3Krl_8_54_10 3Krl_8_54_11 3Krl_8_54_12 3Krl_8_54_13 3Krl_8_54_14 3Krl_8_54_15 3Krl_8_54_16 3Krl_8_54_17 3Krl_8_54_18 3Krl_8_54_19 3Krl_8_54_20 3Krl_8_54_21 3Krl_8_54_22 3Krl_8_54_23 3Krl_8_54_24 3Krl_8_54_25 3Krl_8_54_26 3Krl_8_54_27 3Krl_8_54_28 3Krl_8_54_29 3Krl_8_54_30 3Krl_8_54_31 3Krl_8_54_32 3Krl_8_54_33 3Krl_8_54_34 3Krl_8_54_35
L15